| The period of prohibition to enter shall commence from the day of leaving the territory of Bosnia and Herzegovina. | Срок запрета на въезд в страну начинается со дня, когда соответствующее лицо покидает территорию Боснии и Герцеговины. |
| Younger people were leaving rural areas to look for employment in urban areas, leaving behind older family members. | Молодежь покидает сельские районы в поисках работы в городских районах, оставляя пожилых членов семьи. |
| Ambassador Reimaa is leaving Geneva with his family, but he is leaving behind his extended family of admirers. | Посол Реймаа покидает Женеву с семьей, но он оставляет после себя свое обширное семейство поклонников. |
| As a result, more Kosovo Serbs were leaving Kosovo than returning there and an increasing number of returnees were selling their property and leaving again. | В результате все больше косовских сербов покидает Косово, нежели возвращается, а все больше вернувшихся продают свое имущество и уезжают вновь. |
| He fled Germany, together with his family, leaving everything else behind. | Он покидает Германию вместе со своей семьёй, оставив всё, что было. |
| The Georgian population of Gali were leaving their homes. | Грузинское население Гали покидает свои дома. |
| The guards are searching everyone leaving the town. | Стража обыскивает каждого, кто покидает город. |
| It's leaving the house, as you requested. | Это покидает ваш дом, как вы и просили. |
| Cameras caught the judge leaving the restaurant around 9:15. | Камеры засняли, как судья покидает ресторан около 21:15. |
| After he was cleared, he told police he was taking his daughter and leaving town. | После того, как его оправдали, он сказал полиции, что забирает дочь и покидает город. |
| ANPR cameras put the car leaving town just before 1am. | На камерах распознавания номеров видно, как машина покидает город незадолго до часу ночи. |
| No cameras cover the playground itself and there's no CCTV of her leaving. | На игровой площадке нет камер, и на камерах наблюдений не видно, как она её покидает. |
| For the tape, DS Devlin is leaving the room. | Для записи - офицер Девлин покидает комнату. |
| Luke's leaving us to become a pop star. | Люк покидает нас, чтобы стать поп-звездой. |
| He's leaving downtown, Heading east towards echo park. | Покидает центр города, направляется на восток к Эхо-парку. |
| Riley is about to explain why he's leaving us. | Райли собирается объяснить, почему он покидает нас столь стремительно. |
| Interpol has security cam footage of him leaving Ilaria's corporate headquarters just before a bomb went off. | У Интерпола есть записи с видеокамеры, где он покидает штаб-квартиру корпорации "Илария", прямо перед взрывом. |
| Suspect John Luther leaving the area on foot, heading south-east, fast. | Подозреваемый Джон Лютер покидает зону пешком, направляется на юго-восток, быстро. |
| Der Kommissar is leaving his bunker now. | Дер коммисар как раз покидает свой бункер. |
| I thought you'd never be leaving Madge's side again after what you've endured. | Я думала, ты никогда не покидает Мэдж стороне снова после того, что вы пережили. |
| Spotted... one American leaving Paris. | Замечено... один Американец покидает Париж. |
| The time stamp reads 8:27 A.M., and Mr. Polmar is leaving your apartment. | Снимок сделан в 8:27 утра, а мистер Полмар покидает вашу квартиру. |
| An entire generation is leaving home. | И целое поколение покидает свои дома. |
| John Davinier is leaving very early today. | Джон Давинер покидает нас сегодня слишком рано. |
| And only now did it dawn on me that there was a war somewhere and that my wife was leaving me for that my wife was leaving me for that war. | И только теперь до меня дошло, что где-то продолжается война, из-за которой моя жена меня покидает. |