| Once it leaves the body, it's contaminated forever. | Как только она покидает тело - она испорчена навсегда. |
| No one and nothing leaves my office. | Никто и ничего не покидает мой кабинет. |
| She told me she leaves her body. | Она сказала, что покидает тело. |
| About 60 per cent leaves the group every year. | Ежегодно эту группу покидает приблизительно 60%. |
| This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. | Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены. |
| No one leaves their home willingly or gladly. | Никто не покидает родной дом охотно или с радостью. |
| Once she marries, she then leaves the family hamlet to join her husband's family. | После замужества она покидает семейный дом и присоединяется к семье мужа. |
| As you float, all of the tension leaves your body. | Ты паришь и напряжение покидает тебя. |
| So he leaves the family home at short notice. | Выходит, он внезапно покидает семейный дом. |
| Just look for a woman who leaves her house every morning feeling incredibly guilty. | Просто ищите женщину, которая покидает свой дом каждое утро с ужасным чувством вины. |
| He never leaves the power plant beneath the city. | Он никогда не покидает электростанции под городом. |
| Look... 5:15 the next morning, he leaves the motel empty-handed. | Смотри... 5.15 следующего утра, он покидает мотель с пустыми руками. |
| Akbari never leaves his office during the day. | Акбари никогда днем не покидает офис. |
| No, he, like, leaves his body. | Нет, он типа покидает свое тело. |
| He usually leaves the bar at 8:30 every night. | Он обычно покидает бар в 8:30 каждую ночь. |
| He leaves his post, and there's McCrane. | Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн. |
| As astronaut Shepard leaves the earth's atmosphere, we wait for news of his safe re-entry. | Астронавт Шепард покидает атмосферу Земли, а мы ждем новостей о его удачном возвращении. |
| When your father leaves the office, he goes home, he sleeps. | Когда твой отец покидает свой кабинет - он едет домой, спать. |
| Our key witness, Detective Fales, leaves the state in a month's time. | Наш ключевой свидетель, инспектор Фэйлс, через месяц покидает территорию штата. |
| Until then, no one leaves this house, and no one addresses the press alone. | До этих пор, никто не покидает это здание, и никто не контактирует с прессой самостоятельно. |
| When one of us leaves the country, things tend to go badly, so I need to ask this before you go. | Когда один из нас покидает страну, случается что-то плохое, так что мн нужно спросить тебя, пока ты не уехала. |
| I'm going to need you and your family to testify, so no one leaves town. | Мне нужны будут показания ваши и вашей семьи, так что никто не покидает город. |
| I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who leaves you never existed in the first place. | Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал. |
| Your chance comes when she leaves the wall. | Твой шанс - найти ее когда она покидает стену |
| A year later, having decided to become a missionary, she leaves Europe. | А еще через год, избрав миссионерскую стезю, она покидает Европу. |