Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Покидает

Примеры в контексте "Leaves - Покидает"

Примеры: Leaves - Покидает
Once it leaves the body, it's contaminated forever. Как только она покидает тело - она испорчена навсегда.
No one and nothing leaves my office. Никто и ничего не покидает мой кабинет.
She told me she leaves her body. Она сказала, что покидает тело.
About 60 per cent leaves the group every year. Ежегодно эту группу покидает приблизительно 60%.
This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. Соответственно, молодожены, следуя обычаю, живут вместе с родителями жены, то есть женатый мужчина покидает свою семью и переходит жить к родственникам жены.
No one leaves their home willingly or gladly. Никто не покидает родной дом охотно или с радостью.
Once she marries, she then leaves the family hamlet to join her husband's family. После замужества она покидает семейный дом и присоединяется к семье мужа.
As you float, all of the tension leaves your body. Ты паришь и напряжение покидает тебя.
So he leaves the family home at short notice. Выходит, он внезапно покидает семейный дом.
Just look for a woman who leaves her house every morning feeling incredibly guilty. Просто ищите женщину, которая покидает свой дом каждое утро с ужасным чувством вины.
He never leaves the power plant beneath the city. Он никогда не покидает электростанции под городом.
Look... 5:15 the next morning, he leaves the motel empty-handed. Смотри... 5.15 следующего утра, он покидает мотель с пустыми руками.
Akbari never leaves his office during the day. Акбари никогда днем не покидает офис.
No, he, like, leaves his body. Нет, он типа покидает свое тело.
He usually leaves the bar at 8:30 every night. Он обычно покидает бар в 8:30 каждую ночь.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
As astronaut Shepard leaves the earth's atmosphere, we wait for news of his safe re-entry. Астронавт Шепард покидает атмосферу Земли, а мы ждем новостей о его удачном возвращении.
When your father leaves the office, he goes home, he sleeps. Когда твой отец покидает свой кабинет - он едет домой, спать.
Our key witness, Detective Fales, leaves the state in a month's time. Наш ключевой свидетель, инспектор Фэйлс, через месяц покидает территорию штата.
Until then, no one leaves this house, and no one addresses the press alone. До этих пор, никто не покидает это здание, и никто не контактирует с прессой самостоятельно.
When one of us leaves the country, things tend to go badly, so I need to ask this before you go. Когда один из нас покидает страну, случается что-то плохое, так что мн нужно спросить тебя, пока ты не уехала.
I'm going to need you and your family to testify, so no one leaves town. Мне нужны будут показания ваши и вашей семьи, так что никто не покидает город.
I am sick of you two wallowing in sadness, instead of doing the healthy thing and pretending anyone who leaves you never existed in the first place. Я устал от вас двоих, барахтающихся в грусти, вместо того, чтобы заниматься благотворными делами и притворяться, что каждый, кто покидает нас, никогда не существовал.
Your chance comes when she leaves the wall. Твой шанс - найти ее когда она покидает стену
A year later, having decided to become a missionary, she leaves Europe. А еще через год, избрав миссионерскую стезю, она покидает Европу.