Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководители

Примеры в контексте "Leadership - Руководители"

Примеры: Leadership - Руководители
Through its cluster leadership, UNICEF has been supporting early recovery approaches in more than 60 countries. Руководители тематических подразделений ЮНИСЕФ поддерживают процесс скорейшего восстановления в более чем 60 странах.
The Organization's senior leadership should demonstrate that willingness and strive to promote it among all staff. Старшие руководители Организации должны проявлять эту готовность и активно побуждать сотрудников следовать их примеру.
The FSA leadership resides abroad and its control over the different FSA groups inside the country remains unclear. Руководители ССА проживают за границей, и степень их контроля над различными группами ССА внутри страны остается неясной.
The mission was also briefed by the senior leadership of ONUCI and the commander of the French forces which support it. Краткую информацию миссии представили также старшие руководители ОООНКИ и командующий обеспечивающими их поддержку французскими силами.
High-ranking members of the FDLR-FOCA leadership have repeated these false assertions to the Group of Experts. Высокопоставленные руководители ДСОР-СБС в ходе своих встреч с Группой экспертов повторили эти лживые утверждения.
To exceed requirements, senior managers need to demonstrate leadership regarding the equal representation of women. Чтобы превысить требования, старшие руководители подразделений должны доказать свою ведущую роль в обеспечении равного представительства женщин.
The leadership of special political missions was crucial, since mission leaders were in part responsible for translating ambitious mandates into workable operations. Важная роль отводится руководству специальных политических миссий, поскольку руководители миссий отчасти несут ответственность за превращение амбициозных мандатов в практические дела.
Executive heads expressed deep appreciation for the leadership of the Secretary-General and strong support for the thrust of his report. Административные руководители выразили глубокую благодарность Генеральному секретарю за взятую на себя инициативу и горячо поддержали главные идеи его доклада.
The Kosovo Serb leadership also distanced itself from it, as did some Kosovo Albanian leaders. Руководство косовских сербов также дистанцировалось от него, равно как и некоторые руководители косовских албанцев.
The great leadership theorist James McGregor Burns once argued that those who rely on coercion are not leaders, but mere wielders of power. Великий теоретик в области руководства Джеймс Макгрегор Бернс однажды утверждал, что те, кто полагается на принуждение, не руководители, а просто обладатели власти.
Leaders thanked the Republic of the Marshall Islands for its continued leadership during the period of its chairmanship. Руководители выразили признательность Республике Маршалловы Острова за непрерывное руководство в период ее председательства.
All managers must be able to provide vision, strategic leadership and be open and transparent with staff. Все руководители должны быть способны перспективно мыслить, обеспечивать стратегическое руководство и поддерживать открытые и транспарентные отношения с персоналом.
Another underlined the need for the leadership and high-level participation of developed and developing countries at events like the special session. Другой подчеркнул важность того, чтобы участие в мероприятиях, подобных специальной сессии, принимали лидеры и руководители самого высокого уровня из развитых и развивающихся стран.
Their spiritual leaders and institutions should use their moral influence, leadership and presence within communities to promote the protection of children and women. Их духовные руководители и институты должны использовать свое моральное влияние, авторитет и присутствие в общинах для поощрения защиты детей и женщин.
Humanitarian coordinators consulted for this strategic review described increased "ownership" of children's concerns by United Nations field leadership and humanitarian actors. Координаторы по гуманитарным вопросам, с которыми консультировались в процессе проведения данного стратегического обзора, говорили о том, что руководители подразделений Организации Объединенных Наций на местах и участники гуманитарной деятельности сейчас чувствуют бóльшую ответственность за решение вопросов, касающихся детей.
The future of our children lies with leadership at all levels and in the choices that leaders make. Будущее наших детей зависит от руководства на всех уровнях и от того выбора, который сделают наши руководители.
Political leaders were unwilling to take leadership roles and hid behind those inaccurate polls. Политические руководители не проявляют желания выступать в роли лидеров и прячутся за этими не отражающими истинного положения дел результатами опросов общественного мнения.
On the other hand, all key managers have personal relationships with different army commanders who themselves report to the leadership. С другой стороны, все основные руководители поддерживают личные связи с различными армейскими командирами, которые сами отчитываются перед руководством.
More than half of the staff consider that both senior and middle-level management do not provide strong leadership. Более половины сотрудников полагают, что как высшее начальство, так и руководители среднего звена не обеспечивают твердого руководства.
Staff in some divisions stated that while managers offered technical leadership, decision-making was not sufficiently consultative and information was not shared. Сотрудники некоторых отделов заявили, что, хотя руководители обеспечивают техническое руководство, процесс принятия решений не сопровождается достаточными консультациями, а информация не распространяется.
Political leaders need to display leadership at this critical time. В наше критическое время политические руководители должны проявить лидерские качества.
Therefore, leadership by high-level managers is critical for the successful governance and implementation of all initiatives. Поэтому для успешного управления осуществлением всех инициатив чрезвычайно важно, чтобы руководящую роль в них играли руководители высокого уровня.
Leaders must now adopt styles of leadership that embrace active listening to the views of those governed. Руководители должны сейчас принять такой стиль руководства, который предполагает активный учет точек зрения тех, кем управляют.
A few years back, the United Nations leadership established the Peacebuilding Commission to uphold that spirit. Несколько лет назад руководители Организации Объединенных Наций учредили Комиссию по миростроительству в порядке реализации этой идеи.
Through NEPAD, African leaders have taken ownership and leadership of the continent's socio-economic renewal agenda and transformed the content of that agenda. В рамках НЕПАД руководители африканских стран разработали и возглавили программу социально-экономического обновления континента и преобразовали содержание этой программы.