| Evidence is abundant that the demonstrators were provoked by the Greek Cypriot leadership. | Имеются многочисленные свидетельства того, что демонстрантов подстрекали руководители киприотов-греков. |
| The leadership of the Frente POLISARIO subsequently stressed that the identification operation could only begin with an OAU presence. | Впоследствии руководители Фронта ПОЛИСАРИО подчеркнули, что операция по идентификации может начаться лишь при участии ОАЕ. |
| At this time of historic transition, political leadership in all countries must show a higher order of statesmanship. | В это время исторического перехода политические руководители во всех странах должны показать более высокий уровень управления государством. |
| The leadership of the Sudanese Jurists Union, a newly established organization, met with the Special Rapporteur on 6 August 1996. | Руководители недавно созданного Суданского союза юристов встретились со Специальным докладчиком 6 августа 1996 года. |
| Their army, militia and political leadership are in military and refugee camps within walking distance of the Rwanda-Zaire border. | Их армейские подразделения, члены вооруженных формирований и политические руководители находятся в военных лагерях и лагерях беженцев, расположенных в непосредственной близости от руандийско-заирской границы. |
| Its leadership was democratically elected, from the grass-roots level all the way to its national structure. | Их руководители избираются на демократической основе, начиная с низового уровня и вплоть до ее национальной структуры. |
| Community leadership also enhances independence and self-reliance. | Руководители общин также способствуют развитию самостоятельности и самообеспеченности. |
| Healing, however, must be encouraged by conciliatory decisions and actions by the leadership of both sides. | Однако руководители обеих сторон должны способствовать нормализации обстановки путем принятия решений и мер, направленных на достижение примирения. |
| The militia, the former Rwanda Government Army and their political leadership trap 2 million Rwandans in eastern Zaire. | Милицейские формирования, подразделения бывшей руандийской правительственной армии и их политические руководители загнали 2 миллиона руандийцев в восточную часть Заира. |
| Changes such as these will not be achieved without political will on the part of the national leadership. | Подобные изменения вряд ли будут осуществлены, если руководители государства не проявят политическую волю. |
| The current leadership of the continent has resolved to nurture Africa back to prosperity within the framework of the NEPAD. | Сегодняшние руководители континента полны решимости вернуть Африке ее благополучие посредством осуществления НЕПАД. |
| This is a commitment that must be assumed by the regional leadership for the sake of future generations. | Это обязательство, которое должны взять на себя региональные руководители во имя будущих поколений. |
| The Kosovo Albanian community and its leadership expressed disappointment when the Council failed to adopt a new resolution. | Община косовских албанцев и ее руководители выразили разочарование, когда Совет не принял новую резолюцию. |
| Delegations commented on countries whose leadership they did not like, but said nothing about the situation in their own countries. | Делегации высказывают свои замечания в отношении стран, руководители которых им не нравятся, но ничего не говорят о положении в своих собственных странах. |
| By their actions since Lomé, Mr. Sankoh and many in the RUF leadership have trampled on that document. | Своими действиями после встречи в Ломе г-н Санко и многие руководители ОРФ растоптали этот документ. |
| UNSIA was urged to ensure that African ownership and leadership was prominent in its endeavours. | ОСИАООН было настоятельно предложено обеспечить, чтобы в ее осуществлении ведущую роль играли африканские учреждения и руководители. |
| The Kosovo leadership also has a part to play in forcefully rejecting violence, extremism and terrorism. | Руководители Косово также должны сыграть свою роль, решительно отказавшись от насилия, экстремизма и терроризма. |
| The leadership of the international community largely ignores road safety. | Руководители международного сообщества по большей части игнорируют проблему безопасности дорожного движения. |
| Owing to the military situation inside Angola, many members of the UNITA leadership are now in the border province of Moxico. | В связи с военной ситуацией, сложившейся внутри Анголы, многие руководители УНИТА в настоящее время находятся в приграничной провинции Мошико. |
| The FARC leadership explained that some young persons had been incorporated into their ranks for their own protection. | Руководители РВСК объяснили, что некоторые молодые люди были привлечены в ряды военнослужащих ради их собственной защиты. |
| On the one hand, the Kosovo Albanian leadership continues to call for an accelerated path towards Kosovo's independence. | С одной стороны, руководители косовских албанцев продолжают призывать к ускорению продвижения по пути к независимости Косово. |
| That leadership must now show the same spirit and courage that have brought East Timor to this special point. | Эти руководители должны теперь продемонстрировать такой же боевой дух и смелость, какие позволили Восточному Тимору достичь этой особой отметки. |
| Its leadership must be focused, impartial, experienced and professional. | Их руководители должны действовать целенаправленно, быть беспристрастными, опытными и профессиональными. |
| The leadership of both countries have taken the requisite measures in that regard. | В этой связи руководители обеих стран приняли необходимые меры. |
| Union leadership subsequently met with the Chief of General Staff, who presented his apologies to Guinea-Bissau's journalists. | Руководители Союза впоследствии встретились с начальником Генерального штаба, который принес журналистам Гвинеи-Бисау свои извинения. |