Hate speech in public spheres, in mainstream and social media and by influential figures, including religious leaders, public officials or political groups, can lead directly or indirectly to violence against minorities. |
Риторика ненависти в общественно-политической сфере, основных средствах массовой информации и социальных медиа и разжигающие ненависть высказывания влиятельных лиц, в том числе религиозных лидеров, должностных лиц или членов политических групп, могут прямо или косвенно приводить к насилию в отношении меньшинств. |
Procurement lead time 183. Goods and services not delivered on time may result in the delayed delivery of mission mandates and could pose threats to life and property. |
Несвоевременная поставка товаров и услуг может приводить к задержкам в осуществлении мандатов миссий и создавать угрозы жизни и имуществу. |
When such decisions are taken without adequate consultation with actors of the forest sector or without consideration of the forest-related issues or circumstances it might lead, on some occasions to inter-policy contradictions with resulting perverse effect or negative impacts on the forests sector. |
Когда такие решения принимаются без проведения надлежащих консультаций с участниками лесного сектора или без учета вопросов или обстоятельств, связанных с использованием лесных ресурсов, они могут в некоторых случаях приводить к межполитическим разногласиям с вытекающими предосудительными или отрицательными последствиями для лесного сектора. |