Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Launch - Создание"

Примеры: Launch - Создание
Welcomes the establishment of a national institutions website as an important vehicle for the delivery of information to national institutions and also the launch of a database of comparative analysis of procedures and methods of complaint-handling by national human rights institutions; приветствует создание веб-сайта национальных учреждений в качестве важного средства передачи информации национальным учреждениям, а также создание базы данных, касающихся компаративного анализа процедур и методов рассмотрения жалоб национальными учреждениями по вопросам прав человека;
Launch of the Internet Virtual Working Group entitled "End-violence". Создание виртуальной рабочей группы в системе Интернет под названием "Положить конец насилию".
Launch of the Simone de Beauvoir programme through the existing agreement between the Autonomous University of Santo Domingo and the Ministry of Women. Создание Кафедры имени Симоны де Бовуар на основании соглашения, заключенного между Автономным университетом Санто-Доминго и министерством по делам женщин.
Launch of the Alliance of Civilizations rapid response media mechanism Создание механизма оперативной помощи «Альянса цивилизаций» для работников средств массовой информации
Launch of the Coalition for Sustainably Resourced Public Service Delivery Создание коалиции в поддержку устойчивого ресурсного обеспечения системы коммунального обслуживания
Launch of the East African Research Network of Excellence Создание Восточноафриканской сети по изучению передовых методов ведения научных исследований
(c) Launch of public-private partnerships (PPPs) in support of energy access and energy efficiency; с) создание государственно-частных партнерств (ГЧП) в поддержку доступа к энергоносителям и обеспечения энергоэффективности;
WBG: Launch Global Food Response Facility and implement short-term targeted measures to meet emergency needs in individual countries ГВБ: создание глобального продовольственного фонда и принятие краткосрочных адресных мер для удовлетворения чрезвычайных потребностей отдельных стран
Launch of a web portal, CDM Bazaar, e in 2007 Создание веб-портала "Базар МЧР"ё в 2007 году
Launch of two multi-million dollar funds in the fields of youth employment and mass media for social change Создание двух фондов с капиталом в несколько миллионов долларов для трудоустройства молодежи и использования средств массовой информации в интересах социальных преобразований
Launch of the committee's Internet website in order to offer the opportunity to all to express any observations or views on human rights in Qatar; создание интернет-сайта комитета, на котором все могли бы высказывать любые замечания или мнения по вопросам прав человека в Катаре;
Launch of the comprehensive Department of Peacekeeping Operations Conduct and Discipline Unit database which will ensure proper tracking and monitoring of all misconduct cases until finalization, and screening out all candidates who were involved in serious misconduct Создание всеобъемлющей базы данных Группы по вопросам поведения и дисциплины Департамента операций по поддержанию мира, которая позволит наладить надлежащий учет и контроль всех случаев недостойного поведения до завершения рассмотрения дел и обеспечить отсев всех кандидатов, совершивших серьезные проступки
A major national bank agreed to launch a loan scheme to help entrepreneurs with disabilities. Крупный национальный банк дал согласие на создание механизма кредитования предпринимателей-инвалидов.
Takes note of the adoption and launch by the Government of the Sudan of a national strategy for the promotion and protection of human rights in the country, and the establishment of the Truth, Justice and Reconciliation Commission in Darfur; принимает к сведению утверждение и начало осуществления правительством Судана национальной стратегии по поощрению и защите прав человека в стране и создание Комиссии по установлению истины, справедливости и примирению в Дарфуре;
78.6. Consider ratifying CRPD, believing that the ratification should follow recent measures such as the launch of the 2009 National Policy on Disability and the establishment of the National Advisory Committee on Disability (Republic of Korea); 78.6 изучить возможность ратификации КПИ при том понимании, что ратификация должна последовать за такими недавними мерами, как начало осуществления в 2009 году Национальной политики в интересах инвалидов и создание Национального консультативного комитета по проблемам инвалидов (Республика Корея);
(c) Launch programmes to create opportunities, provide universal equal access and enlarge inclusiveness; с) начать осуществление программ, направленных на создание возможностей, обеспечить всеобщий доступ на равноправной основе и увеличить охват;
(b) Launch initiatives for emergency prevention, protection and care, create conditions for the resettlement of the displaced population, and strengthen the comprehensive system for dealing with the problem of forced displacement; Ь) принятии мер, направленных на предотвращение чрезвычайных ситуаций, защиту от них и смягчение их последствий, а также на создание условий для возвращения перемещенного населения и укрепления комплексной системы урегулирования проблемы насильственных перемещений;
(c) Women and Family Affairs Committee will Launch One Million Igbo Women Support Group on approval of World Igbo Congress Women by the World Igbo Congress Board of Directors. с) Комитет по делам женщин и семьи инициирует создание миллионной "Группы поддержки женщин игбо", после ее одобрения Всемирным конгрессом женщин игбо, для утверждения Советом директоров Всемирного конгресса игбо.
The Special Committee welcomes the launch of the Peacekeeping Best Practices Unit web site and database and strongly encourages the Unit to make available on its web site its reports, studies, policy papers and other relevant documents, to the extent possible. и создание ее базы данных и настоятельно рекомендует Группе в максимальной степени использовать свой веб-сайт для публикации своих докладов, исследований, программных документов и других соответствующих материалов.
Recent initiatives included the launch of the Hedayah Centre of Excellence on Countering Violent Extremism. В числе недавних инициатив оратор отмечает создание Центра передового опыта по противодействию насильственному экстремизму «Хедайя».
Future activity at the Vektor complex will include the launch of its second phase, as a centre for processing and disposal of radioactive wastes from Ukraine. Определено дальнейшее развитие комплекса «Вектор» - создание его второй очереди как центра переработки и захоронения радиоактивных отходов Украины.
One of the key outcomes was the launch of a Global Information Network - a permanent network that goes beyond annual meetings, to truly link practitioners and encourage ideas and innovation. Одним из основных итогов Встречи было создание Глобальной информационной сети - постоянной сети, не ограничивающейся проведением ежегодных совещаний, а действительно способствующей контактам между организациями, осуществляющими практическую деятельность, и поощряющей выдвижение новых идей и новаторство.
In that connection, they endorsed the launch of the Alliance for Africa's Industrialization and adopted its plan of action for reorienting the Second Decade towards the establishment of partnerships for the promotion of private-sector-led industrial development. В связи с этим они одобрили создание Союза за индустриализацию Африки и приняли его план действий в целях переориентации второго Десятилетия на установление партнерства для содействия промышленному развитию, в котором ведущую роль играл бы частный сектор.
Another significant ISROP initiative over the last year was the launch of international security internships aimed at providing graduate-level students in international affairs with the opportunity to conduct substantive work on particular ISROP research priorities. Еще одной важной инициативой, предпринятой ИСРОП за последний год, стало создание учебных мест для практикантов в области международной безопасности - мест, предназначенных для того, чтобы предоставить аспирантам в области международных отношений возможности проводить работу по существу конкретных вопросов, являющихся приоритетными направлениями исследований ИСРОП.
The Act also provides for the establishment of the Child Protection Center to promote a child-friendly environment, as well as the launch of a Child Helpline. Этот Закон также предусматривает создание центра по защите детей в целях формирования благоприятной для детей обстановки, а также создание "горячей линии" для оказания помощи детям в экстренных случаях.