Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Launch - Создание"

Примеры: Launch - Создание
Establishing a new Executive Board could take considerable time, possibly delaying the launch of the composite entity. Создание нового Исполнительного совета могло бы потребовать значительного времени, возможно отсрочив начало функционирования объединенной структуры.
The authorities plan to launch new initiatives, including technology platforms and the creation of a network of offices for technology commercialization. Власти планируют предпринять новые инициативы, включая технологические платформы и создание сети учреждений, занимающихся вопросами технологической коммерциализации.
The main element in the creation of a favourable political environment remained the launch of the framework for dialogue in February 2008. Созданию благоприятных политических условий по-прежнему в первую очередь способствовало создание механизма для проведения диалога в феврале 2008 года.
The Advisory Committee therefore welcomes the launch of a similar project by the United Nations Development Programme, as it continues to see merit in an integrated mission headquarters. В связи с этим Консультативный комитет приветствует начало осуществления аналогичного проекта Программой развития Организации Объединенных Наций, поскольку он по-прежнему считает целесообразным создание объединенного штаба Миссии.
In this regard, the secretariat said that it was about to launch a new capacity-building project that targeted capacity gaps identified through its STI policy review programme and contained training and networking components. В этой связи секретариат заявил, что он готовится запустить в ближайшее время новый проект укрепления потенциала, направленный на устранение пробелов в данной сфере, выявленных благодаря программе обзора политики в области НТИ, который предусматривает, в частности, организацию подготовки кадров и создание партнерских сетей.
New initiatives included the setting up of a Central American network of prosecutors and the launch of a centre of excellence on prison reform and drug demand reduction in the Dominican Republic. Новые инициативы включают создание Центральноамериканской сети прокуроров и учреждение центра передового опыта по реформе пенитенциарной системы и сокращению спроса на наркотики в Доминиканской Республике.
ESCAP provided technical assistance in the launch of the Incheon Strategy in a number of countries and in building capacities to develop national strategies and action plans. ЭСКАТО обеспечивала техническую помощь в области реализации Инчхонской стратегии в ряде стран и создание потенциала для разработки национальных стратегий и планов действий.
Sri Lanka welcomed the establishment of the Ministry of Women's Rights, the launch of a related inter-ministerial plan of action and the introduction of measures to combat unequal remuneration. Шри-Ланка приветствовала создание Министерства по правам женщин, осуществление соответствующего межминистерского плана действий и принятие мер по борьбе с неравной оплатой труда.
Development of computer system and launch of the "bedoun" programme in Kuwait В. Создание компьютерной системы и развертывание программы для "бедунов" в Кувейте
Development and launch of a mobility roster Создание и обеспечение практического использования списка мобильных кандидатов
A leading goal of the RS-68 program was to produce a simple engine that would be cost-effective when used for a single launch. Основной целью программы разработки RS-68 было создание простого двигателя, который был бы экономически выгоден при одноразовом использовании на ракете-носителе.
Construction of the flight model of SUNSAT has started, and will be accelerated to meet the May 1996 launch date, if required. Создание модели САНСАТ началось и будет ускорено для завершения работы, если потребуется, к дню запуска в мае 1996 года.
Establishment of financial machinery to obtain the resources needed to launch the definitive integration phase; создание финансовых механизмов, имеющих своей целью мобилизацию необходимых ресурсов для начала заключительного этапа интеграции;
Space activities incorporate some of the most important areas of high technology: computer software and hardware development, sophisticated electronics, telecommunications, satellite manufacturing, life sciences, advanced materials and launch technology. Космическая деятельность охватывает некоторые из наиболее важных областей высокой технологии: разработка компьютерных программных и аппаратных средств, сложная электронная техника, телекоммуникации, создание спутников, биологические науки, перспективные материалы и технология запусков.
Encourage the opening of governmental launch market worldwide; поощрять создание всемирного рынка ракет-носителей под эгидой правительств;
The launch is scheduled for 2012. France is responsible for the PHEBUS-UV spectrometer and is contributing to four experiments. Запуск зонда запланирован на 2012 год. Франция отвечает за создание спектрометра PHEBUS-UV и вносит вклад в разработку четырех экспериментальных научных приборов.
(b) Indigenous development and launch of a LEO multi-purpose satellite by 2010; Ь) самостоятельное создание и запуск многоцелевого спутника на НОО к 2010 году;
(c) create and launch the Group of Independent Experts с) Создание и обеспечение функционирования группы независимых экспертов
To develop SGWU's institutional environment and resources, launch initiatives and establish specialist associations and guilds. развитие институциональной структуры организации и ее ресурсов, осуществление различных инициатив, создание специализированных ассоциаций и гильдий.
Development and launch of a geo-data repository to provide existing maps and geospatial data to all peacekeeping missions and Headquarters Создание и введение в действие базы геоданных для обеспечения всех миссий по поддержанию мира и Центральных учреждений имеющимися картами и геопространственными данными
Well, then maybe your client shouldn't have tried To launch a company with stolen ip. В таком случае, твоему клиенту не следовало начинать создание компании с кражи разработок.
She announced the recent launch by UNWomen of its Private Sector Leadership Advisory Council, with whom the Entity planned to partner on programmes in relation to job creation, poverty alleviation, ending violence against women and fund-raising. Она сообщила, что недавно начал работать Консультативный совет Структуры «ООН-женщины» по вопросу о руководящей роли частного сектора; с этим Советом Структура планирует сотрудничать по программам, направленным на создание рабочих мест, сокращение масштабов нищеты, искоренение насилия в отношении женщин и мобилизацию средств.
Argentina welcomed the establishment of the National Children's Council and the launch of a plan for monitoring and evaluation under the framework of the national plan to combat HIV/AIDS. Аргентина приветствовала создание Национального совета по делам детей, а также начало осуществления плана мониторинга и оценки в рамках национального плана по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Other measures included the launch of an assistance hotline, the provision of psychological support and the establishment of shelters for victims of trafficking in persons. К числу других мер относятся открытие "горячей линии", обеспечение психологической поддержки и создание убежищ для жертв торговли людьми.
Governments could play an important role in fostering innovation, as evidenced by the example of the Republic of Korea in supporting key players in innovation and the recent initiative by the mayor of New York City to launch competitive bids in building a high technology university. Правительства могут играть важную роль в поощрении инновационной деятельности; примерами здесь являются поддержка Республикой Корея ключевых инновационных компаний и недавняя инициатива мэра Нью-Йорка по запуску тендера на создание университета высоких технологий.