Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Launch - Создание"

Примеры: Launch - Создание
In addition, he donated funds to launch the Vagelos Program in Life Sciences and Management, a joint program between the Wharton School at the University of Pennsylvania and its College of Arts and Sciences. Кроме того, он пожертвовал средства на создание Программы Вагелоса в области наук о жизни и менеджмента (LSM), совместной программы Уортонской школы бизнеса и Колледжа искусств и наук при Пенсильванском университете.
Learning from these past experiences, the Millennium Ecosystem Assessment11 has recently become operational and has negotiated an effective authorizing environment prior to its launch. С учетом этого прошлого опыта недавно было начато осуществление Оценки экосистем в новом тысячелетии11, в рамках которой было согласовано создание благоприятных разрешающих условий до начала ее проведения.
It concluded with the launch of the G15 Law Schools pilot project, establishing the foundations of an academic network in the area of IIA Law. По завершении конференции был запущен пилотный проект по созданию школ права в странах Группы 15, который предусматривает создание сети учебных заведений, специализирующихся на законодательстве в области МИС.
As part of its cooperation in institution-building, MINUGUA will soon launch a number of local-impact programmes to lay the foundations for solving these problems at the national level. В рамках укрепления институтов МООНПЧГ в ближайшее время приступит к реализации программ местного значения, направленных на создание основы для решения этих проблем на национальном уровне.
The Centre's main project is the construction and launch of a low cost microsatellite, known as Federation Satellite One, which will carry experiments in the fields of navigation, magnetic field measurements, communications, profiling the Earth's atmosphere, and testing new space computers. Основным проектом Центра является создание и запуск недорогостоящего микроспутника FedSat-1, на котором будет установлена аппаратура для использования в целях навигации, связи, измерения магнитного поля, профилирования атмосферы Земли и испытания новых космических компьютеров.
Other subprogrammes, such as the ones offering legal advice and providing production projects for members of the internal and international political structure of URNG, have yet to receive the funding needed to launch them. Другие подпрограммы, такие, как создание юридической консультации и проекты производительной занятости для сотрудников внутриполитического и внешнеполитического аппаратов НРЕГ, пока не начаты из-за отсутствия необходимых финансовых средств.
The establishment of Soyuz at Kourou, French Guiana, offers Europe the opportunity to add to its range of launch services a medium-sized launcher whose reliability has been amply demonstrated. Создание стартового комплекса "Союз" в Куру, Французская Гвиана, дает Европе возможность включить в предлагаемые ею услуги по запуску ракету-носителя среднего класса, которая полностью доказала свою надежность.
The creation of a group of scientific experts mandated to consider the technical aspects of a cut-off treaty could be a confidence-building measure that would facilitate the launch of negotiations. Создание группы научных экспертов, которым поручено рассмотрение технических аспектов договора о прекращении производства расщепляющихся материалов, могло бы стать одной из мер укрепления доверия, что способствовало бы началу переговоров.
Combating poverty requires the adoption of effective measures to operationalize participatory policies and launch concrete measures engineered with the aim of creating an enabling framework for the promotion and development of sustainable and competitive economic alternatives aimed at income generation for affected communities. Для борьбы с бедностью необходимы действенные меры, переводящие в практическую плоскость политику, в реализации проведению которой должно участвовать население, а также конкретные инициативы, ориентированные на создание благоприятных условий для пропаганды и разработки устойчивых и конкурентоспособных альтернативных видов деятельности, приносящей доход затрагиваемым коммунам.
CSA is also contributing to the CryoSat ice mission of ESA, scheduled for launch in September 2005. CryoSat will measure changes in the elevation of ice sheets and changes in sea-ice thickness with unprecedented accuracy. ККА также вносит вклад в создание спутника "CryoSat" ЕКА, запуск которого намечен на сентябрь 2005 года.
Since 1 November 1995 the Meteosat programme had been operated by the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT), a European consortium, while ESA would continue to build and launch future spacecraft of the series. С 1 ноября 1995 года руководство программой спутников "Метеосат" взял на себя европейский консорциум Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ), в то время как ЕКА будет по-прежнему отвечать за создание и запуск будущих космических аппаратов этой серии.
The brief to launch a new brand of unique boutique hotels in the UK and to establish their offer of providing tailor-made experiences to suit individual tastes within the lifestyle market. В работе над дизайном этого оригинального модного отеля нашим техническим заданием было создание нестандартного, специально разработанного предложения, которое бы подходило индивидуальным вкусам на данном рынке услуг.
The President of Senegal highlighted the recent launch of a "cybervillage" in his country, which aimed to host major enterprises and promote start-up projects for young Africans wishing to participate in the new economy. Президент Сенегала сообщил о том, что недавно в его стране возникла «кибер-деревня», в которой планируется разместить крупные предприятия и поощрять создание компаний молодыми африканцами, желающими участвовать в новой экономике.
Among the first of a number of tasks that the Association is undertaking is the launch of a web site that is expected to go live next month. Одной из основных задач, решением которой Ассоциация занимается в первоочередном порядке, является создание веб-сайта, открытие которого ожидается в следующем месяце14.
The establishment of the United Nations Development Group and the launch of the UNDAF were among the key outcomes of the 1997 reform. К числу основных результатов реформ 1997 года относятся создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
A major step forward has been the launch of a new global environmental emergencies partnership, which supports risk-reduction efforts through practical initiatives that strengthen collaboration and information-sharing between international, national and regional environmental emergency stakeholders. Большим шагом вперед стало создание нового глобального партнерства по вопросам экологических чрезвычайных ситуаций, в рамках которого осуществляется поддержка усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий на основе практических инициатив, ведущих к укреплению сотрудничества и обмена информацией между международными, национальными и региональными участниками деятельности в области чрезвычайных ситуаций.
Most noteworthy initiatives include the establishment of an electronic network among all equality advisors; the creation of study groups to deal in depth with topics relevant to the institutional activities of equality advisors; the launch of a specific website and an all-media information campaign. Самые заметные инициативы включают создание электронной сети, объединяющей всех консультантов по вопросам равноправия; создание исследовательской группы по углубленному изучению вопросов, касающихся институциональной деятельности консультантов по вопросам равноправия; создание специального веб-сайта и начало осуществления информационной кампании во всех средствах массовой информации.
SLM/DLDD discussed by G20 and featured in EU Presidency conclusions Promotion of DLDD issues to developed countries, including the launch of a network of influencers and promotion of SLM/DLDD in the context of OECD-DAC, G20 and the EU Пропаганда необходимости решения проблем ОДЗЗ среди развитых стран, включая создание сети влиятельных субъектов и содействие рассмотрению УУЗР/ОДЗЗ в контексте деятельности КСР/ОЭСР, "Большой двадцатки" и ЕС
(k) Invited Conning Asset Management Limited to launch a public-private partnership energy efficiency and renewable energy investment fund for the 12 participating countries by the end of 2010, in order to take advantage of the current improving market conditions; к) предложила "Конинг эссет менеджмент Лтд." обеспечить создание инвестиционного фонда в рамках партнерства государства и частного сектора для финансирования проектов в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для 12 участвующих стран к концу 2010 года, чтобы воспользоваться благоприятной текущей конъюнктурой на рынках;
Trickle Up's poverty reduction strategy includes a one-time seed capital grant, called a Trickle Up "spark grant", which provides our participants with the necessary start-up capital to launch or expand microenterprises. Стратегия сокращения масштабов нищеты программы "Трикл-ап" включает выдачу единовременного гранта на создание стартового капитала, именуемого "зажигающим грантом" программы "Трикл-ап", который обеспечивает ее участникам необходимый стартовый капитал, для того чтобы они могли открыть или расширить микропредприятие.
launch of joint HIV/AIDS-nutrition pilot initiatives for children in Lesotho, Malawi, Swaziland and Zambia; country-level collaboration included nutrition-based activities; prevention of mother-to-child transmission and maternal health care centres; реализацию в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом совместных экспериментальных инициатив по обеспечению питанием детей в Замбии, Лесото, Малави и Свазиленде; осуществление сотрудничества на страновом уровне, включая проведение мероприятий, связанных с питанием; предотвращение передачи заболевания от матери ребенку и создание центров по охране материнства;
The establishment and the launch of the institutes' activities marked the beginning of extensive and significant cultural-artistic and scientific-research programmes relevant to the culture of these national communities). Создание и начало деятельности этих институтов ознаменовали собой начало выполнения широких и важных программ в области культуры и художественного творчества, а также научных исследований, касающихся культуры этих национальных общин).
The launch of the Public-Private Partnership Initiative, including the development of the toolkit on public-private partnerships and the establishment of the International Centre of Excellence on Public-Private Partnerships, was yet another achievement. Еще одним достижением стало развертывание инициативы партнерств между государственным и частным секторами, включая разработку инструментария для создания таких партнерств и создание Центра передового опыта по созданию партнерств между государственным и частным секторами.
(b) UNICEF will launch a project on reform options for the penitentiary system and the probation system for convicted child offenders, also aimed at realizing a reintegration-focused penitentiary system and probation system. Ь) ЮНИСЕФ приступит к осуществлению проекта по подготовке вариантов реформы пенитенциарной системы и системы пробации для осужденных несовершеннолетних правонарушителей, одной из целей которой является создание ориентированной на интеграцию в общество пенитенциарной системы и системы пробации.
Launch of a major birth-registration campaign with six months' grace throughout the country and establishment of a national committee to support birth registration Организация широкой кампании бесплатной регистрации рождений в течение шести месяцев на всей территории страны и создание национального комитета содействия регистрации рождений