Tuesday night is ladies night, where ladies... |
Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром... |
Well, I hope you're a ladies man, because this boat is a bit of a lure for attractive ladies. |
Надеюсь, ты любишь приударить за женщинами, потому что эта лодка неплохая приманка для хорошеньких дам. |
I love the ladies, and the ladies love me. |
Я люблю дам, а дамы любят меня. |
If you ladies have finished gossiping, I'll just give you these antibiotics and we can let you rest. |
Раз вы уже закончили сплетничать, я дам вам антибиотики и вы сможете отдохнуть. |
But I have now a message to the ladies. |
Но сейчас у меня есть сообщение для дам. |
Look, I have narrowed down my list of eligible ladies to an elite eight. |
Я сузил список подходящих дам, до элитной восьмерки. |
Look, nobody brings in the ladies like me. |
Поверь, никто не привлечёт дам так, как я. |
For ladies with nothing better to do, perhaps. |
Для дам от нечего делать, может быть. |
(Spanish) I've got plenty of lovely ladies in the house. |
(Говорит по-испански) У меня множество прекрасных дам в доме. |
We'll just tell the ladies to be careful in the winter. |
Мы попросим дам быть осторожнее зимой. |
With the ladies, I mean. |
По части дам, в смысле. |
Corn starch, you know some berries, a little liquish for the ladies. |
Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам. |
I see now ladies are on the business. |
Теперь я вижу дам в деле. |
Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. |
Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин. |
Three glasses for the ladies, please. |
Будьте добры три бокала для дам... |
Playhouses are not for wellborn ladies. |
Балаганы -не для благородных дам. Полно... |
But it's 25 ladies and me. |
Но здесь 25 дам и я. |
I'm now dedicating my charms to the ladies on the jury. |
Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри. |
I mean, there are several lovely ladies milling around out there. |
Я имею ввиду, что там слоняется несколько прекрасных дам. |
You should have the ladies in your reading group read these. |
Тебе следует заставить дам из книжного клуба почитать их. |
He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies. |
Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам. |
How marvellous to have the society of ladies who are not promiscuous with speech. |
Как чудесно находиться в обществе дам которые не беспорядочны в речах. |
Those ladies, they don't stand a chance. |
У большинства дам просто нет шанса. |
In fact, I was hoping you would be one of my ladies. |
Фактически, я надеялась, что ты будешь одной из моих придворных дам. |
You ladies want me gone, you'll get your chance. |
Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс. |