Примеры в контексте "Ladies - Дам"

Примеры: Ladies - Дам
Tuesday night is ladies night, where ladies... Ночь вторника - ночь дам, когда дамам наливают почти даром...
Well, I hope you're a ladies man, because this boat is a bit of a lure for attractive ladies. Надеюсь, ты любишь приударить за женщинами, потому что эта лодка неплохая приманка для хорошеньких дам.
I love the ladies, and the ladies love me. Я люблю дам, а дамы любят меня.
If you ladies have finished gossiping, I'll just give you these antibiotics and we can let you rest. Раз вы уже закончили сплетничать, я дам вам антибиотики и вы сможете отдохнуть.
But I have now a message to the ladies. Но сейчас у меня есть сообщение для дам.
Look, I have narrowed down my list of eligible ladies to an elite eight. Я сузил список подходящих дам, до элитной восьмерки.
Look, nobody brings in the ladies like me. Поверь, никто не привлечёт дам так, как я.
For ladies with nothing better to do, perhaps. Для дам от нечего делать, может быть.
(Spanish) I've got plenty of lovely ladies in the house. (Говорит по-испански) У меня множество прекрасных дам в доме.
We'll just tell the ladies to be careful in the winter. Мы попросим дам быть осторожнее зимой.
With the ladies, I mean. По части дам, в смысле.
Corn starch, you know some berries, a little liquish for the ladies. Кукурузная мука, немного ягод, чуть-чуть сладкого для дам.
I see now ladies are on the business. Теперь я вижу дам в деле.
Diamond earrings for the ladies, money clips for the men. Бриллиантовые серьги для дам, бумажники для мужчин.
Three glasses for the ladies, please. Будьте добры три бокала для дам...
Playhouses are not for wellborn ladies. Балаганы -не для благородных дам. Полно...
But it's 25 ladies and me. Но здесь 25 дам и я.
I'm now dedicating my charms to the ladies on the jury. Я намерен использовать свой шарм, чтобы очаровать дам - членов жюри.
I mean, there are several lovely ladies milling around out there. Я имею ввиду, что там слоняется несколько прекрасных дам.
You should have the ladies in your reading group read these. Тебе следует заставить дам из книжного клуба почитать их.
He was a frequenter of a certain boarding house for theatrical ladies. Он был завсегдатаем определенного пансиона для театральных дам.
How marvellous to have the society of ladies who are not promiscuous with speech. Как чудесно находиться в обществе дам которые не беспорядочны в речах.
Those ladies, they don't stand a chance. У большинства дам просто нет шанса.
In fact, I was hoping you would be one of my ladies. Фактически, я надеялась, что ты будешь одной из моих придворных дам.
You ladies want me gone, you'll get your chance. Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс.