| You can find the whole class, elegance and distinction in our ladies. | Вы можете найти весь класс, элегантность и различия в наших дам. |
| The seven performers were selected from the ladies of court in large part for their attractiveness. | Семь девушек из числа придворных дам, участвовавших в представлении, были выбраны благодаря их привлекательности. |
| His actual success with these ladies is intermittent at best, but as such provides numerous opportunities for humorous results. | Его фактический успех у этих дам в лучшем случае прерывистый, но как таковой, дает множество возможностей для юмористических результатов. |
| It's always the left and not ladies first. | Всегда начинать слева, а не с дам. |
| And for the ladies, I got the CN Tower. | А для дам - Си-Эн Тауэр. |
| Only a vampire would curse in front of ladies. | Только вампир стал бы ругаться в присутствии дам. |
| And like all great ladies, she still has her secret ways. | Как у всех важных дам, у нее есть свои секреты. |
| There are quite a few ladies out there currently reflecting on how much they miss Alan Harper. | Достаточно много дам сейчас размышляют, как им не хватает Алана Харпера. |
| It was 12 ladies and seven gentlemen. | Нет, 12 дам и семь джентльменов. |
| And you also called our apartment a disaster in front of two ladies whose apartments washed away. | И ещё ты назвал нашу квартиру кошмаром на виду у двух дам, которые потеряли свой дом. |
| Maria faints in the arms of court ladies. | Евдокия падает без чувств на руки придворных дам. |
| It's good to know us short fellows have appeal with the ladies. | Но приятно осознавать, что и коротышки вроде нас могут иметь успех у дам. |
| If you weren't busy with one of your ladies. | Если не будешь занят с одной из своих дам. |
| You see the effect I have on the ladies. | Ты видишь эффект, который я произвожу на дам. |
| Professionally decorated, impeccably clean... all to impress the ladies. | Отделан профессиональным декоратором, безукоризненная чистота... все, чтобы производить впечатление на дам. |
| I bet it's great with the ladies. | Держу пари, на дам действует великолепно. |
| Cardinal Wolsey dismissed my Spanish confessor and most of my Spanish ladies in case they were spies. | Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили. |
| Doctors only listen to ladies like you. | Врачи слушают только важных дам, таких, как вы. |
| I'll let you two ladies talk. | Я дам вам две дамы говорить. |
| This next one's for all the ladies in the house. | Следующий - для всех присутствующих в доме дам. |
| You don't see that every day - two ladies wrestling. | Не каждый день увидишь двух соревнующихся дам. |
| You're not like the other court ladies. | Вы не похожи на остальных придворных дам. |
| I've told you we are nice to the ladies. | Я же сказал тебе, как нам приятно общество дам. |
| Which is good news for the ladies. | Что является хорошей новостью для дам, полагаю. |
| Fandral considers himself the consummate ladies' man and is often depicted with a bevy of young ladies. | Фандрал считает себя непревзойденным дамским мужчиной и часто изображается с участием молодых дам. |