| could well fright the ladies. | Так вы можете напугать дам. |
| Clear the air away from the ladies. | Разрядить атмосферу подальше от дам. |
| Go out and impress some ladies. | Выйди и впечатли каких-нибудь дам. |
| Do not keep the ladies waiting. | Не заставляйте дам ждать. |
| And to impress certain ladies. | И чтобы впечатлить некоторых дам. |
| The senator is never short of ladies! | Сенатор не может без дам. |
| And I saw these ladies. | И видел этих дам. |
| Get those ladies on board. | Нужно привлечь этих дам. |
| Two halves... for the ladies. | Два бокала... для дам. |
| So many agreeable young ladies! | Здесь столько прелестных приятных молодых дам! |
| Why don't you ask the ladies to step out? | Может, попросишь дам выйти? |
| Man, it is some fine ladies in the Scott house today. | Сегодня в доме Скоттов столько красивых дам. |
| Turns out I'm rather catnip to the ladies. | Оказывается - дам тянет ко мне как магнитом. |
| Then slip into the ladies' lounge. | И затем проскальзывают в уборную для дам. |
| (carefully): One of the ladies suggested that Miss Embree was carrying a secret. | Одна из дам предположила, что мисс Эмбри знала какой-то секрет. |
| Well, I shall be more than delighted to entertain the ladies. | Что ж, я с огромным удовольствием развлеку милых дам. |
| of the queen's ladies! | из придворных дам королевы! |
| And you should know, ladies, that Mrs. Johnson is the role model for all young women of intelligence and ambition. | Девушки, вам следует брать пример с миссис Джонсон, она одна из самых умных и целеустремленных дам. |
| This is the posture of ladies who are not blogging; this is the posture of ladies who are blogging. | Это осанка дам, которые ведут блог. (Смех) Это естественная поза мужчины, сидящего на корточках для вентиляции. |
| And also, I want to thank all those wonderful ladies of the parish who did the flowers in the church. | И ещё я хочу поблагодарить дам, украсивших церковь цветами. |
| Sansa rallies the panicking ladies with prayer but is convinced by Shae to flee from the hold to her quarters. | Санса призывает запаниковавших дам петь молитвы, но Шая убеждает её бежать в её покои. |
| They'd show up just as it was letting out, then slip into the ladies' lounge. | Они заходят только, когда все выходят, И затем проскальзывают в уборную для дам. |
| Younger than you, here in Verona, ladies of esteem, are made already mothers. | В Вероне многие из знатных дам Тебя моложе уж детей имеют. |
| I'm not used to being around ladies. | Я как-то отвык от общества дам. |
| Matter of fact, his prowess with the blade is surpassed only by his reputation with the ladies. | Должен вам сказать, что у него много своих солдат, которые вооружены отличными шпагами, а барон пользуется прекрасной репутацией у дам. |