| Those poor and crying ladies. | Ётих несчастных плачущих дам. |
| Do it for the ladies. Whoo! | Прыгни за всех дам. |
| I don't want to shock the ladies. | Не хочу шокировать дам. |
| isn't really luring the ladies. | не очень привлекает дам. |
| He's a ladies' man. | Он у нас любимец дам. |
| Let's cheer to the ladies. | Мы хотим общества дам. |
| I know a few single ladies. | Я знаю парочку свободных дам. |
| Set of ladies, I'm guessing. | Комплект дам, я предполагаю. |
| Let's take the ladies to the rectory. | Давайте отвезём дам в приход. |
| Thank you for the beautiful ladies. | Спасибо за прекрасных дам. |
| These ladies have plenty to go around. | Этих дам хватит на всех. |
| Did he impress the ladies? | Впечатлял ли он дам? Хмм? |
| Those poor and crying ladies. | Этих несчастных плачущих дам. |
| Drinks for the ladies. | Выпьем за прекрасных дам! |
| I to you of ladies my rifle | Я вам дам не мою винтовку |
| You had those ladies eating out of your hand. | Ты этих дам здорово обработала. |
| So, no ladies left. | Так что никаких дам не осталось. |
| I got to hit the ladies'. | Пойду натолкнусь на дам. |
| Not kwijlen on the ladies. | Не вешай на дам слюни. |
| That buys the ladies' virtue | Это за добродетель дам. |
| So, no ladies left. | Так что, дам не осталось. |
| I should go save the ladies. | Мне стоит пойти спасти дам. |
| When may I wake the ladies? | Когда я смогу разбудить дам? |
| Why'd you bring the ladies here? | Зачем привёл дам?. |
| Look at these ladies. | Взгляни на этих дам. |