Английский - русский
Перевод слова Kindly
Вариант перевода Любезно

Примеры в контексте "Kindly - Любезно"

Примеры: Kindly - Любезно
The itinerary and schedule of his visit was modified in accordance with the recommendations of the Deputy Minister, who kindly provided the Special Rapporteur's delegation with a plane. Маршрут и график его поездки был изменен с учетом рекомендаций заместителя министра, который любезно предоставил делегации Специального докладчика самолет.
The Working Group may wish to note that the Permanent Court of Arbitration has kindly agreed to provide its assistance to the Working Group. Рабочая группа может пожелать принять к сведению, что Постоянная палата Третейского суда любезно согласилась предоставить Рабочей группе свое содействие.
It has seemed to the Court that those procedures could be simplified, and the Secretary-General has kindly undertaken measures to that effect. Суд счел, что эти процедуры можно было бы упростить, и Генеральный секретарь любезно принял соответствующие меры.
In the circumstances, my delegation kindly requests the Assembly to take note of this statement and to reflect my delegation's intentions in the official records. С учетом этого моя делегация любезно просит Ассамблею принять к сведению это заявление и отразить намерение моей делегации в официальных отчетах.
My thanks go, of course, to the African Group, which kindly promoted and supported the candidature of my country, Senegal. Конечно же, я выражаю свою признательность Группе африканских государств, которая любезно выдвинула и поддержала кандидатуру моей страны, Сенегала.
I am particularly pleased to welcome Mary Robinson, the High Commissioner for Human Rights, who has kindly agreed to address the Executive Committee. С особой радостью я приветствую Мэри Робинсон, Верховного комиссара по правам человека, которая любезно согласилась выступить перед Исполнительным комитетом.
While cordially thanking all delegations for their support in bringing this draft resolution to consensus, we kindly request that delegations consider sponsoring it as well. Выражая сердечную благодарность всем делегациям за их поддержку в достижении консенсуса по этому проекту резолюции, мы также просим делегации любезно рассмотреть возможность выступить его соавторами.
We are grateful for the statement of the Women's International League for Peace and Freedom, which you kindly read out, Mr. President. Мы признательны за заявление Международной лиги женщин за мир и свободу, которое вы, г-н Председатель, любезно огласили.
Let me extend a warm welcome to Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross, who has kindly accepted my invitation to address the Committee today. Позвольте мне тепло приветствовать Председателя Международного комитета Красного Креста г-на Корнелио Соммаруга, который любезно принял мое предложение выступить сегодня перед Комитетом.
I have come here from Berlin, where I had a meeting, kindly organized by the Government of Germany, with the Armenian Foreign Minister. Я прибыл сюда из Берлина, где провел встречу, любезно организованную правительством Германии, с министром иностранных дел Армении.
Small arms and light weapons, as you kindly mentioned, Mr. President, is one area in which multilateralism in disarmament is indeed functioning. Одной из сфер, где поистине функционирует многосторонность в области разоружения, является, как Вы любезно упомянули, г-н Председатель, сфера стрелкового оружия и легких вооружений.
The industry association kindly offered to distribute the enquiry among their member organizations with the request to actively contacting national experts on wood energy. Эта промышленная ассоциация любезно предложила распространить вопросник среди своих организаций-членов вместе с просьбой связаться с национальными корреспондентами по вопросам производства энергии на базе древесины.
The colleagues of the IEA kindly offered to send this special version to 24 national energy correspondents on 3 September 2008. Коллеги из МЭА любезно предложили распространить этот специальный вариант вопросника среди 24 национальных корреспондентов по вопросам энергетики 3 сентября 2008 года.
The Working Group also kindly requests you to continue to explore strategies to establish monitoring mechanisms in restricted areas, such as in south-western Mindanao. Рабочая группа также любезно просит Вас продолжать изучать возможности для создания механизма наблюдения в районах ограниченного доступа, например в юго-западной части Минданао.
I would kindly ask delegations to consider delivering a shortened version and to distribute their full texts in the room. Делегации с пространными заявлениями я любезно прошу распространить тексты в письменном виде и выступить в зале с их сокращенным вариантом.
The President: I would kindly like to remind the representative of Syria that the General Assembly has agreed not to discuss the reports in plenary meeting. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы любезно напомнить представителю Сирии, что Генеральная Ассамблея договорилась не обсуждать доклады на пленарных заседаниях.
We are looking forward to the first meeting of States parties and welcome the initiative of the Lao People's Democratic Republic, which kindly offered to host that important meeting. Мы готовимся к первому совещанию государств-участников и приветствуем инициативу Лаосской Народно-Демократической Республики, которая любезно согласилась провести у себя это важное совещание.
In this regard, I would kindly request that the following be read together with the special report: В связи с этим любезно прошу читать нижеследующее вместе со специальным докладом:
I would kindly request that they be as brief as possible in doing so. Прошу делегации любезно делать это как можно более кратко.
Meanwhile, I thank you most sincerely for your warm words of welcome that you have kindly extended to me in your statement. А между тем я самым искренним образом благодарю вас за теплые слова приветствия, которые вы любезно адресовали мне в своем заявлении.
We are grateful to all of them for the constructive and extremely useful exchange of views as well as the support that they have kindly reserved for us. Мы признательны всем им за конструктивный и крайне полезный обмен взглядами, а также за ту поддержку, которую они нам любезно уготовали.
The Minister has kindly agreed to stay on and listen to any reactions any of you may have to his statement. Министр любезно согласился остаться и выслушать любые реакции, какие кто-либо из вас мог бы высказать в ответ на его заявление.
Moreover, it is worthwhile to stress that the MSAR Legislative Assembly was also involved in its preparation as it kindly consented to provide its contribution. Кроме того, следует отметить, что Законодательная ассамблея САРМ также участвовала в его подготовке, любезно согласившись внести свой вклад.
Exactly, and when he did that, he very kindly left a print. Точно, и когда он это сделал, он очень любезно оставил отпечаток.
But if y'all have had enough here, lieutenant Provenza has kindly offered to drive you back to the apartment. Но если вы уже здесь устали, лейтенант Провенза любезно предложил отвезти вас к нам домой.