| He's kindly made me dinner. | Он любезно приготовил мне ужин. |
| Perhaps you'll kindly keep an eye on the rest. | Возможно вы любезно присмотрите за остальными |
| The Professor has kindly given his consent... | Профессор очень любезно согласился... |
| The Chairman has invited me kindly in. | Председатель любезно пригласил меня войти. |
| The Professor has very kindly... | Профессор очень любезно согласился... |
| John's kindly driven me over. | Джон любезно подвез меня. |
| And the devil thanks you kindly. | А зло любезно вас благодарит. |
| The boys have kindly offered to help, | Мальчики любезно согласились помочь. |
| The document is kindly requested from company Plaske at the eleventh session of the Group. | Группа любезно просила на одиннадцатой сессии подготовить этот документ компанию "Пласке". |
| Me Maddad kindly gave us a hand to speed things up. | Мэтр Маддад любезно согласился помочь, чтобы ускорить процесс. |
| Russ kindly contributed the following Patient Experience to us and we have published it here. | Расс любезно поделился с нами своей историей, и мы опубликовали ее здесь. |
| The data was kindly given by Medical-Pharmaceutical Information Center "Medical Data Management", January, 2010. | Данные любезно предоставлены Центром медико-фармацевтической информации «Медикал Дата Менеджмент», январь 2010. |
| However, he very kindly agreed to stay on until a suitable successor could be appointed. | Однако он любезно согласился продолжать выполнять свои обязанности до тех пор, пока не будет назначен подходящий преемник. |
| The secretariat thanked the Russian NGO ECO-Accord, which had kindly prepared some of these Russian versions as a contribution towards the process. | Секретариат выразил признательность российской НПО "Эко-Аккорд", которая любезно подготовила некоторые из этих документов, переведенных на русский язык, в качестве вклада в этот процесс. |
| You are kindly invited to report any problems/ improvements/ requests in addition to your favorite restaurant, including the specialties of the house to me. | Вы любезно предлагается сообщать о любых проблемах/ улучшение/ запросов помимо вашего любимого ресторана, в том числе по специальностям в дом ко мне. |
| The picture album is made of photos kindly given by Igor B. Ol'hovski - by vice-president of the Far East club of travelers. | Фотоальбом составлен из фотографий, любезно предоставленных Игорем Борисовичем Ольховским - вице-президентом Дальневосточного клуба путешественников. |
| In our firm stores the attentive and expert shop assistants will kindly offer you the most different jeans models - from classical to super fashionable. | В наших фирменных магазинах внимательные, квалифицированные продавцы любезно предложат Вам самые различные модели джинсов - от классических до супермодных. |
| In exchange for the money she owes the IRS, Queen Sophie Anne, mwah, has kindly accepted my marriage proposal. | В обмен на погашение долгов налоговой службе королева Софи-Энн... любезно согласилась стать моей женой. |
| It can plug into a tablet. Mobisante is up in Redmond, Washington, and they kindly trained me to actually do this on myself. | Мобисанте находится в Редмонде, Вашингтон, и они любезно согласились обучить меня делать это самому. |
| As members have kindly pointed out, 60 per cent of the time of the Council is now being devoted to African issues. | Как любезно отметили члены Совета, 60 процентов своего рабочего времени Совет посвящает проблемам Африки. |
| And since the attorney kindly agreed to a hand-off, you don't have to be subjected to their scrutiny. | Адвокат любезно позволил отдать это вам, чтобы не подвергать вас разборкам. |
| It is my hope that he will be accorded the same support and cooperation you have so kindly given to me in the last ten years. | Я надеюсь на то, что он будет пользоваться такой же поддержкой и доверием, которые вы столь любезно оказывали мне на протяжении последних десяти лет. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Президента Замбии за его заявление, с которым он только что выступил. |
| Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year. | Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос. |
| Lector Ajander has kindly promised - that Gustaf gets a second chance at the exam, and Karl can try, too. | Лектор Аяндер любезно согласился дать Густаву второй шанс сдать экзамен, и Карл тоже может попробовать. |
| Now, this was kindly lent to me by Jeff Bezos, from last year. | Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос. |