| We have a number of queries, which we would ask the Japanese delegation to kindly address. | У нас есть ряд вопросов, в связи с которыми мы бы просили японскую делегацию любезно дать разъяснения. |
| The University of Oslo has kindly offered to host it. | Университет Осло любезно предложил предоставить всё необходимое для её проведения. |
| I've asked him here to kindly present us with his findings. | Я просил его любезно поделиться с нами полученными данными. |
| Well, Dr. fox is kindly giving me one of her logic diamonds. | Доктор Фокс любезно согласилась отдать мне один алмазный элемент. |
| Max has kindly donated his photograph to me. | Макс любезно предоставил мне свою фотографию. |
| I want you to take that ring out of your pocket and kindly throw it out the window. | Я хочу чтобы ты достал кольцо из кармана и любезно выбросил его в окно. |
| That person has kindly offered to help me. | Эта особа любезно согласилась помочь мне. |
| The grooming trial you so kindly agreed to bring forward for me. | Было очень любезно с твоей стороны перенести для меня предстоящий суд. |
| Captain, would you kindly inform this security guard that he does not have to monitor my every move. | Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение. |
| Every summer, they kindly offer me to send you free of charge. | Каждое лето они любезно предлагают мне бесплатную путевку. |
| Lady Glossop has very kindly invited you to Ditteredge Hall for a few days. | Леди Глоссеп любезно пригласила тебя на несколько дней в Дедриджхолл. |
| After that, we'll take care of those British troops Master Grey so kindly warned us about. | А после мы позаботимся о британских войсках, о которых так любезно предупредил нас мистер Грей. |
| Felicity's already left two messages kindly reminding me we have six hours left. | Фелисити уже оставила два сообщения, любезно напомнив мне, что у нас осталось шесть часов. |
| I volunteered, and the Ministry of Defence has kindly agreed. | Я сам вызвался и Министерство обороны любезно согласилось. |
| He's very kindly volunteered his body for the following demonstration. | Он любезно вызвался предоставить свое тело для следующей демонстрации. |
| Nyx has kindly offered to help us out. | Никс любезно предложила нам помощь в побеге. |
| Cherub, ask them to kindly step aboard a while. | Херувим, попроси, чтобы они любезно поднялись на борт. |
| Treat them well and kindly, Jamaica. | Присматривай за ними хорошо и любезно, Ямайка. |
| This gentleman has kindly agreed to look at my press to see if he might fix it. | Этот джентльмен любезно согласился посмотреть, нельзя ли починить мой пресс. |
| We thought to send Charlie for you, but since he be sick, Mistress Poldark did kindly go. | Хотели послать за вами Чарли, но он болеет, и любезно пошла госпожа Полдарк. |
| Lord Uxbridge kindly tutored me in doing it. | Лорд Оксбридж любезно обучил меня этому. |
| Ladies, I am kindly asking you to please stay out of my way. | Дамы, я любезно прошу вас убраться с дороги. |
| This young man here, Tor, very kindly gave it to me as a souvenir. | Этот молодой человек, Тор, очень любезно дал мне её в качестве сувенира. |
| May I ask him kindly to wind up his statement. | Позвольте мне любезно просить его сократить свое заявление. |
| I thank you for the mail which you kindly delivered to our Ambassador in Tripoli. | Благодарю Вас за сообщение, которое Вы изволили любезно передать нашему послу в Триполи. |