Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
Japan is grateful to all the Governments that have kindly expressed their support for its aspired position. Япония благодарна всем правительствам, которые любезно поддержали это ее стремление.
Sheikh Abdul Qadir Alornawot, who has kindly informed us to obtain a copy of the manuscript Virtual Library. Шейх Абдул Кадир Alornawot, который любезно сообщил нам получить копию рукописи Виртуальная библиотека.
While cordially thanking all delegations for their support in bringing this draft resolution to consensus, we kindly request that delegations consider sponsoring it as well. Выражая сердечную благодарность всем делегациям за их поддержку в достижении консенсуса по этому проекту резолюции, мы также просим делегации любезно рассмотреть возможность выступить его соавторами.
"In order to fulfil my reporting responsibilities under this resolution, I should be grateful if you kindly convey to me the views of the Security Council by 31 July 2003." Буду признателен Вам, если Вы любезно сообщите мне к 31 июля 2003 года мнения членов Совета Безопасности, с тем чтобы я мог выполнить возложенные на меня согласно упомянутой резолюции обязанности по представлению докладов».
The picture album is made of photos kindly given by Igor B. Ol'hovski - by vice-president of the Far East club of travelers. Фотоальбом составлен из фотографий, любезно предоставленных Игорем Борисовичем Ольховским - вице-президентом Дальневосточного клуба путешественников.
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
Kindly indicate the reasons for the abolishment of the Act, and whether it has been replaced with a new Act. Просьба указать причины отмены этого Закона, а также то, был ли он заменен новым законом.
Kindly describe the results and effectiveness of the preceding provision, as well as any measures that may have been introduced to enhance the number of women participating, and succeeding in local elections. Просьба описать результаты и эффективность указанного выше положения, а также любые меры, которые могли быть приняты для увеличения числа женщин, участвующих в местных выборах и побеждающих на них.
Kindly describe the impact of this law, including remedies it provides and any cases where women benefited from the law and its remedies. Просьба сообщить о действенности этого Закона, в том числе о предоставляемых им средствах правовой защиты и о любых случаях, когда женщины пользовались положениями этого закона и предусмотренными в нем средствами правовой защиты.
Kindly include all related costs e.g. travel, per diem etc., if applicable, by 11 February 2005. Просьба ответить к 11 февраля 2005 года, сообщив сведения о всех смежных затратах, например путевых расходах, суточных и т.д., если в таковых будет необходимость.
Kindly contact the office of the Journal at. Просьба обращаться в Группу по выпуску «Журнала» по адресу.]
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret their actions. Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном.
We kindly request the General Assembly to consider adopting a resolution to that effect at the current session. Мы любезно просим Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность принятия на текущей сессии соответствующей резолюции.
We would also kindly ask for your recommendations in this respect. Мы также просим вас дать рекомендации в этой области.
We hope for your understanding and kindly ask to make sure that your stroller complies sample in order to prevent delays in your flight landing. Надеемся на Ваше понимание и убедительно просим убедиться, что Ваша коляска соответсвует образцу в целях предотвращения опозданий на посадку Вашего рейса.
In the event that you expect to arrive at our hotel after 6 PM, kindly call us and let us know. Если Вы сможете прибыть в отель только после 18.00 часов, мы просим Вас сообщить об этом по телефону.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
I would, therefore, kindly request that you take all the necessary measures to put an end to this unacceptable turn of events in south Cyprus. В связи с этим убедительно прошу Вас принять все необходимые меры, чтобы положить конец этому неприемлемому повороту событий в Южном Кипре.
I kindly request that the Ambassador remain within the time limit of 10 to 15 minutes, as suggested in the letter of invitation from the High Representative. Я убедительно прошу посла ограничить продолжительность своего выступления 10 - 15 минутами, как предлагалось в письменном приглашении Высокого представителя.
Therefore, to ensure timely delivery of the end product, I kindly ask for your cooperation in ensuring that the length of reports is not excessive. И поэтому, чтобы обеспечить своевременную выдачу конечного продукта, я убедительно прошу вас о сотрудничестве с целью обеспечить, чтобы объем докладов не носил чрезмерный характер.
I have the honour to kindly request that introduction and Section on Disarmament and International Security of the Final Document of the XV Summit of Heads of State and Government of the Non-Aligned Movement be issued as an official document of the Conference on Disarmament. Имею честь убедительно просить Вас выпустить в качестве официального документа Конференции по разоружению введение и раздел по разоружению и международной безопасности из Заключительного документа XV встречи на высшем уровне глав государств и правительств Движения неприсоединения.
I kindly and respectfully request delegations to reserve their applause until the last award has been presented. Я убедительно прошу делегатов воздерживаться от аплодисментов до тех пор, пока я не вручу последнюю премию.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
Try and take Tom Miller apart... kindly, precisely, so... the jury don't hate me... or you. Попытаюсь поговорить с Томом Миллером по-доброму, осторожно,... так, чтобы присяжные не возненавидели меня или вас.
His friends view him kindly but with a degree of amusement and sometimes irritation, but he knows Cook and Freddie will always take care of him. Друзья относятся к нему по-доброму, но с оттенком снисходительности, а иногда и раздражения, однако Джей Джей знает, что Кук и Фредди всегда будут заботиться о нём.
If I get this story and I show it to you... will you then kindly disappear? Если я найду рассказ и покажу его Вам,... Вы исчезнете по-доброму?
Stef and caroline had nothing to do with it, So if you'll just kindly let her go - Стэф и Кэролайн тут не причем, так что если ты по-доброму отпустишь ее...
They had the compassion to be kind to themselves first and then to others, because, as it turns out, we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly. У них было сострадание, чтобы быть добрыми в первую очередь к себе и затем к остальным, потому что, как оказывается, невозможно испытывать сострадание к остальным людям, если мы не можем относиться по-доброму к себе.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
I'm a kindly old man about whom they spread rumors. Я старый, добрый человек, про которого распускают слухи.
The kindly Wizard of Menlo Park, bought a sweet old circus elephant just to murder it. Добрый Волшебник из Менло Парка, купил старого циркового слона, чтоб убить его.
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
He is a good-natured, kindly man. По природе очень добрый и простодушный человек.
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
That evening he went to Mara and she kindly farewelled him. В тот вечер он отправился к Маре, и она с ним вежливо попрощалась.
And we even have to be asked sometimes, very kindly, to switch off the mobile phone at events like this for good reasons. И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
Even though you sent me late night e-mails, telling me you wanted to lose weight, or that you wanted to die, I could never answer you kindly. Хоть ты и писала мне по ночам, что хочешь умереть, похудеть, я никак не могла ответить тебе вежливо.
Kindly! Sir, I pray, let me ha't Вежливо прошу дать мне консульство.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
So would you kindly spare me your morning sarcasm? Так что будь добр, избавь меня от утреннего сарказма.
Kaiser, kindly remove those men. Кайзер, будь добр, вели тем людям людям притихнуть.
Kindly return my friend's tickets. Будь добр, верни билеты моей подруге.
Will you kindly not interrupt! Будь добр, не перебивай!
KINDLY LET ME FINISH. Будь добр, позволь мне закончить.
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа.
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года.
Miss Golightly, my neighbor, kindly let me in. Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
I haven't had children, as you so kindly remind me, but I hope I do have a sense of decency. Я, как ты великодушно мне напомнил, бездетна, но считаю себя порядочным человеком.
My promoter has kindly offered a $10,000 reward for anyone with verifiable information on Becky's whereabouts, and our friends and family have generously doubled that offer. Мой промоутер любезно согласился предложить награду в $10,000 каждому, у кого есть достоверная информация о местонахождении Беки, а наши друзья и родные великодушно удвоили эту сумму.
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Now if you'll kindly cut me loose. No. Теперь будьте так любезны освободить меня.
Would you kindly gather all the case files related to your investigation and your father's private files? Будете ли вы так любезны собрать все материалы дела связанные с вашим расследованием и личные материалы вашего отца?
Would you kindly put those papers down, sir? Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Kindly escort me to your accounts manager. Будьте так любезны, проводите меня к начальнику отдела по работе с клиентами.
Would you kindly get out? Не будете ли так любезны покинуть мой дом.
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Bishop has very kindly said that we can stay at her place. Бишоп была весьма любезна, сказав, что мы можем переночевать у неё.
Now, if you'd kindly vamoose from the artist's studio, И сейчас, будь любезна покинуть эту художественную студию
I do and that's her and her name is Marlee and this lady's name is Charlotte and she very kindly gave me a lift home. Да, у меня есть, и это она, и ее имя Марли, а имя этой леди Шарлотта, и она любезна подбросила меня до дома.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
The kindly innkeeper was warm and friendly. Хозяйка была любезна и дружелюбна.
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Now, will you kindly remove me to a place not closer than 742 metres from the launch chamber door. Теперь не будете ли вы так добры переместить меня в место, расположенное не ближе чем в 742 метрах от двери в посадочный шлюз.
Sir, if you will kindly get in the car - Сэр, если вы будете так добры и сядете в машину...
If you'd kindly sign the enclosed and return it to me, I'd be the envy of all my colleagues. Если бы Вы были так добры подписать вложенную книгу и отправить ее мне обратно, мне бы позавидовали все мои сослуживцы.
Now, will you kindly explain what in heaven's name is going on? А теперь будьте так добры объяснить мне, что с вами происходит.
Could one of you gentlemen kindly tell me what's happened to all the service personnel? Джентльмены, не будете ли вы так добры сказать мне, что случилось со всем персоналом на этом самолете?
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Will someone kindly pay for my flower? Кто же будет так любезен и заплатит за мой цветок?
Then kindly don't. Тогда будь так любезен.
Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel I'll be on my way. А теперь, если ты будешь так любезен вытащить моё переднее колесо я поеду.
He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. Он так любезен, что хотел бы взять меня с собой, чтобы продолжить исследования.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...