Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
Look upon her kindly, whatever fate you have for me. Обращайтесь с ней любезно, как обращались бы со мной.
We have made steady progress, as you kindly acknowledged, Mr. President. Как Вы, г-н Председатель, любезно признали, мы добиваемся стабильного прогресса.
I just hope that in the afterlife they treat him as kindly as he treated all of us. я просто надеюсь что в загробной жизни Они относятся к нему, как любезно, как он обращался со всеми нами.
You want to see the gold paint on this key you so kindly left in the front door for us? Хотите взглянуть на следы золотой краски на этом ключе, которым вы любезно для нас открыли входную дверь?
His wife told them this after she kindly invited them in. о чем поведала его жена, любезно предложив им зайти в дом
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
Kindly indicate if the new legislation foresees regular and consistent monitoring of sterilization procedures, and describe these measures. Просьба указать, предусматривает ли новое законодательство регулярный и последовательный мониторинг процедур стерилизации, и описать эти меры.
All comments and suggestions about the Journal are welcome. Kindly contact the office of the Journal at. С любыми замечаниями и предложениями по Журналу просьба обращаться в Группу по выпуску Журнала по электронной почте.
Kindly discuss the situation of Maori women with regard to their education, employment and health, especially their reproductive health facilities. Просьба дать оценку положения женщин маори в области образования, занятости и здравоохранения, особенно в том, что касается заботы об их репродуктивном здоровье.
Kindly inform the Committee of the main content and progress of the law, and whether it incorporates the definition of discrimination of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Просьба информировать Комитет об основных положениях закона и о работе над ним, а также сообщить, включает ли он определение дискриминации по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Kindly also inform the Committee of the powers of the special police unit/special weapons and tactics (SWAT) teams and describe the rules and regulations under which they operate. Просьба любезно проинформировать Комитет о полномочиях отрядов полиции особого назначения/тактических групп специального назначения и описать правила и положения, определяющие их деятельность.
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
Selected papers of RCCT2009 will be included in the Special issue of the Journal of Thermal Analysis and Calorimetry. To collect the papers in a proper time we kindly ask the Conference participants to inform us about the desire to submitte the manuscripts. Для оперативного формирования спецвыпуска Journal of Thermal Analysis and Calorimetry по тематике Конференциии и быстрой его последующей публикации просим вас заранее сообщить о своём желании подать статью в спецвыпуск.
1: Kindly state briefly (maximum 250 words) any additional measures that need to be adopted to ensure that on-going citizen-centred initiatives accord with sound principles of public administration. Просим кратко изложить (в объеме не более 250 слов) любые дополнительные меры, которые необходимо принять для обеспечения сочетания нынешних исходящих от граждан инициатив с принципами эффективного государственного управления.
We kindly request the General Assembly to consider adopting a resolution to that effect at the current session. Мы любезно просим Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность принятия на текущей сессии соответствующей резолюции.
We kindly request you to send us a quotation by 10 February 2012 for audits of the Tribunal's financial periods 2013-2014 and 2015-2016. Убедительно просим Вас прислать нам к 10 февраля 2012 года котировку Ваших цен за ревизию двух финансовых периодов Трибунала: 2013 - 2014 и 2015 - 2016 годы.
We kindly ask all visitors to respect our religion and place of prayer by following these simple requests: Visitors must be dressed appropriately on arrival; if not, entry will be denied. Убедительно просим всех посетителей уважать нашу религию и место совершения молитвы, выполняя простые правила: посетители должны иметь соответствующую форму одежды, в противном случае, вы не будете допущены внутрь.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. Я убедительно прошу нашего российского коллегу передать эти чувства его правительству и скорбящим семьям, а также всему российскому народу.
In the interest of transparency, the Secretary-General is kindly requested to issue the attached letter as a formal document of the CD. В интересах транспарентности Генерального секретаря убедительно просят выпустить прилагаемое письмо в качестве официального документа Конференции по разоружению.
In this context, I would also like to take the opportunity to kindly request the secretariat of the CD to brief us at the forthcoming plenary meeting on the membership expansion process in the Conference, highlighting past experiences and the role of the Special Coordinator/Rapporteur in enlargement. В этом контексте я хотел бы также, пользуясь возможностью, убедительно просить секретариат Конференции по разоружению проинформировать нас на предстоящем пленарном заседании о процессе расширения членского состава на Конференции, высветив прошлый опыт и роль специального координатора - докладчика по расширению.
I kindly request that this letter and the Perth Declaration of the Fifth Regional Interfaith Dialogue be circulated as an official document of the General Assembly under agenda item 49. Убедительно прошу распространить настоящее письмо и Пертскую декларацию, принятую на пятом совещании Регионального межконфессионального диалога, в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пункту 49 повестки дня.
In line with past practice, we kindly request that the present letter and the report of the Informal Consultative Process be circulated as a document of the sixty-eighth session of the General Assembly, under item 76 (a) of the preliminary list. Как и в прошлом, мы убедительно просим распространить настоящее письмо и доклад Неофициального консультативного процесса в качестве документа шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту повестки дня, озаглавленному «Мировой океан и морское право».
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
Maybe because my brother-in-law treats me kindly. Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Had you only used it kindly, what a different story we would be telling. Если бы вы пользовались ею по-доброму, мы бы сейчас рассказывали другую историю.
You'll just go through a few typical stock boy tasks... while I firmly, but kindly, oversee you. Тебе надо выполнить пару обычных складских заданий, а я буду строго, но по-доброму, за тобой приглядывать.
If I get this story and I show it to you... will you then kindly disappear? Если я найду рассказ и покажу его Вам,... Вы исчезнете по-доброму?
They had the compassion to be kind to themselves first and then to others, because, as it turns out, we can't practice compassion with other people if we can't treat ourselves kindly. У них было сострадание, чтобы быть добрыми в первую очередь к себе и затем к остальным, потому что, как оказывается, невозможно испытывать сострадание к остальным людям, если мы не можем относиться по-доброму к себе.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
As I've always said, Bedzyk, you're a kindly, thoughtful man. Я всегда и говорил, Бедзик, ты добрый и чуткий человек.
Second of all, if this is a horse, then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis, and it never gets near this office. Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел.
Peter Brown (one of Epstein's staff) later wrote that Evans was "a kindly, but menacing-looking young man". Эванс был высокого роста и плотного телосложения, и Питер Браун (один из сотрудников Эпстайна) позднее писал, что Эванс был «добрый, но угрожающего вида молодой человек».
He is a good-natured, kindly man. По природе очень добрый и простодушный человек.
Kindly do not worry, Messire... Mustn't be rude on the telephone... Так это ты подговаривал народ разрушить Ершалаимский храм? Добрый человек, поверь мне...
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
And we even have to be asked sometimes, very kindly, to switch off the mobile phone at events like this for good reasons. И нас даже иногда просят, очень вежливо, выключить мобильный телефон на подобных мероприятиях из уважения.
I'm asking you kindly to not run the cow story, okay? Я вежливо прошу тебя не публиковать историю с "коровой", ладно?
In 2001, when the hotel was opened, Johannes Gutenbergs kindly agreed to be also the patron of the hotel. В 2001 году во время открытия гостиницы Иоганн Гутенберг вежливо согласился стать покровителем гостиницы.
"Kindly leave the stage." "Вежливо покиньте пост."
And kindly have him out of here before I get back from my classes. И вежливо выстави его отсюда до того как я вернусь с занятий.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
So would you kindly spare me your morning sarcasm? Так что будь добр, избавь меня от утреннего сарказма.
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
Kindly return my friend's tickets. Будь добр, верни билеты моей подруге.
Brigadier, will you kindly tell me what on... Бригадир, будь добр, расскажи что...
Would you kindly wake up? Проснись, будь добр.
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
He has kindly paid for my services to act in your best interests. Он великодушно оплатил мои услуги, чтобы я отстаивал ваши интересы.
She's kindly doing a stint as my chauffeur. Она великодушно сопровождает меня в качестве водителя.
Captain Nagata kindly reached out to help. Капитан Нагата великодушно кинулся на помощь.
Miss Golightly, my neighbor, kindly let me in. Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
My promoter has kindly offered a $10,000 reward for anyone with verifiable information on Becky's whereabouts, and our friends and family have generously doubled that offer. Мой промоутер любезно согласился предложить награду в $10,000 каждому, у кого есть достоверная информация о местонахождении Беки, а наши друзья и родные великодушно удвоили эту сумму.
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Would you kindly gather all the case files related to your investigation and your father's private files? Будете ли вы так любезны собрать все материалы дела связанные с вашим расследованием и личные материалы вашего отца?
If you could all kindly take your seats... Если вы будете так любезны
Merdemanger will you kindly scrape monsieur Geste from my face...? Мармандюк! Не будете ли вы так любезны, убрать господина Жеста с моего лица?
Would Your Honor kindly examine it, please? Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
Well, as long as you're offering things, kindly do me the favor of making it known I am not seeking a mistress. Раз уж вы так любезны, объясните всем подоходчивее, мне любовницы не нужны
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение!
I do and that's her and her name is Marlee and this lady's name is Charlotte and she very kindly gave me a lift home. Да, у меня есть, и это она, и ее имя Марли, а имя этой леди Шарлотта, и она любезна подбросила меня до дома.
Kindly do not paw and slobber at my crinolines. Будь любезна, не хватайся за мою юбку и не слюнявь ее.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Would you kindly announce me? Не будешь ли ты так любезна, сообщить обо мне?
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Would you kindly switch off the radio? Не были бы вы так добры выключить радио?
Sir, if you will kindly get in the car - Сэр, если вы будете так добры и сядете в машину...
Will you kindly look at this? Вы не будете так добры взглянуть на это?
So kindly work this out without screaming! Будьте так добры решать свои проблемы без скандалов!
Could one of you gentlemen kindly tell me what's happened to all the service personnel? Джентльмены, не будете ли вы так добры сказать мне, что случилось со всем персоналом на этом самолете?
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой.
Will someone kindly pay for my flower? Кто же будет так любезен и заплатит за мой цветок?
Then kindly don't. Тогда будь так любезен.
Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel I'll be on my way. А теперь, если ты будешь так любезен вытащить моё переднее колесо я поеду.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...