Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
Countries and organizations kindly supplied the Interim Secretariat with copies of their statements. З. Страны и организации любезно предоставили временному секретариату экземпляры своих заявлений.
Guinevere has very kindly offered to sort things out with Joe for me. Гвинивьеа любезно предложила мне помочь уладить проблемы с Джо.
To ensure that its importance is fully appreciated at the highest level, Peter Sutherland - who, as the Assembly knows, was the founding Director-General of the World Trade Organization - has kindly agreed to serve as my Special Representative for Migration. С целью добиться полного осознания ее важности на самом высоком уровне г-н Петер Сазерленд, который, как вам известно, был первым Генеральным директором Всемирной торговой организации, любезно согласился стать моим Специальным представителем по вопросам миграции.
My promoter has kindly offered a $10,000 reward for anyone with verifiable information on Becky's whereabouts, and our friends and family have generously doubled that offer. Мой промоутер любезно согласился предложить награду в $10,000 каждому, у кого есть достоверная информация о местонахождении Беки, а наши друзья и родные великодушно удвоили эту сумму.
The Working Group may wish to note that the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration, Mr. Tjaco van den Hout, has kindly agreed to brief delegations on this issue in the course of the second meeting. Рабочая группа может пожелать принять к сведению, что Генеральный секретарь Постоянной палаты Третейского суда г-н Тьяко ван ден Хаут любезно согласился дать пояснения делегациям по этому вопросу в ходе второго совещания.
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
Kindly describe how the unit functions. Просьба представить информацию о том, как оно работает.
Kindly refer to the reply in paragraph 15. Просьба обратиться к ответу, изложенному в пункте 15.
Kindly describe the results and effectiveness of the preceding provision, as well as any measures that may have been introduced to enhance the number of women participating, and succeeding in local elections. Просьба описать результаты и эффективность указанного выше положения, а также любые меры, которые могли быть приняты для увеличения числа женщин, участвующих в местных выборах и побеждающих на них.
In order to allow for the timely compilation of the presentation, countries are kindly asked to submit their intervention to the Strategy secretariat () by no later than 27 January 2012. В интересах своевременной подготовки презентации к странам обращается просьба представить тексты своих сообщений в секретариат Стратегии () не позднее 27 января 2012 года.
Kindly discuss the situation of Maori women with regard to their education, employment and health, especially their reproductive health facilities. Просьба дать оценку положения женщин маори в области образования, занятости и здравоохранения, особенно в том, что касается заботы об их репродуктивном здоровье.
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
We also kindly request the office of the Secretary-General and our development partners to push the agenda of Africa, in the context of the current global crisis, to the fore. Мы также просим Канцелярию Генерального секретаря и наших партнеров по развитию выдвинуть на первый план касающиеся Африки вопросы в контексте нынешнего глобального кризиса.
To place an order we kindly ask you to register yourself as our client by filling the fields below. Для того, чтобы сделать заказ, просим Вас зарегистрироваться в качестве клиента.
Kindly respond by facsimile. Просим ответить на наш запрос по факсимильной связи.
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе.
As Marina Mandic will have the first Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized. Поскольку Марина Мандич будет иметь первое причастие в церкви Святого Креста в Сигете, просим церковь выдать ей справку о том, что она была крещена.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
In the interest of transparency, the Secretary-General is kindly requested to issue the attached letter as a formal document of the CD. В интересах транспарентности Генерального секретаря убедительно просят выпустить прилагаемое письмо в качестве официального документа Конференции по разоружению.
The Republic of Guinea kindly requests the Court: «Гвинейская Республика убедительно просит Суд:
Please remember we are still in development phase, so we kindly ask you to be tolerant of the occasional bug or absence of a (re)source that you expect to find in our base. Просим не забывать, что мы все еще в стадии разработки. Поэтому мы убедительно просим Вас быть терпимыми к случайным ошибкам или отсутствию ресурсов, который вы ожидаете найти в нашей базе.
Also, when submitting electronic copies of documents, kindly bear in mind that most of our computers can no longer accept diskettes. Кроме того, при представлении электронных копий документов убедительно просим вас иметь в виду, что большинство из наших компьютеров уже
In light of the tight schedule of dignitaries on 3 March in the morning, could I kindly appeal to delegations to make every effort to arrive on time so that we can listen to the dignitaries. В свете напряженного графика сановников утром З марта я позволю себе убедительно призвать делегации всячески постараться прибыть вовремя, чтобы мы могли выслушивать высокопоставленных должностных лиц.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
Maybe because my brother-in-law treats me kindly. Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Try and take Tom Miller apart... kindly, precisely, so... the jury don't hate me... or you. Попытаюсь поговорить с Томом Миллером по-доброму, осторожно,... так, чтобы присяжные не возненавидели меня или вас.
If I get this story and I show it to you... will you then kindly disappear? Если я найду рассказ и покажу его Вам,... Вы исчезнете по-доброму?
Stef and caroline had nothing to do with it, So if you'll just kindly let her go - Стэф и Кэролайн тут не причем, так что если ты по-доброму отпустишь ее...
People don't always take too kindly to us at first glance. Люди не всегда ведут по-доброму с нами, на первый взгляд.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
As I've always said, Bedzyk, you're a kindly, thoughtful man. Я всегда и говорил, Бедзик, ты добрый и чуткий человек.
Then you won't want to know that Panis has disguised himself as a kindly, old scholar, and that he has gone to find his other son, my brother, your grandson. Тогда вы не хотите знать, что Паниз замаскировался, как добрый, старый ученый, и что он ушел, чтобы найти своего второго сына, моего брата, твоего внука...
Second of all, if this is a horse, then her kindly family doctor in Trenton makes the obvious diagnosis, and it never gets near this office. Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел.
Later that night, under a full moon, Captain Corcoran reviews his concerns: his "kindly crew rebels", his "daughter to a tar is partial", his friends seem to desert him, and Sir Joseph has threatened a court-martial. Акт 2 Чуть позже той же ночью капитан Коркоран жалуется полной Луне на свои беды: его добрый экипаж готов восстать, дочь неравнодушна к простому моряку, друзья, похоже, его покинули, и в довершении к тому сэр Джозеф грозится трибуналом.
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
To treat kindly the future Mrs Collins? вести себя вежливо с будущей миссис Коллинз?
I'm asking you kindly to not run the cow story, okay? Я вежливо прошу тебя не публиковать историю с "коровой", ладно?
In 2001, when the hotel was opened, Johannes Gutenbergs kindly agreed to be also the patron of the hotel. В 2001 году во время открытия гостиницы Иоганн Гутенберг вежливо согласился стать покровителем гостиницы.
Kindly! Sir, I pray, let me ha't Вежливо прошу дать мне консульство.
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
Kaiser, kindly remove those men. Кайзер, будь добр, вели тем людям людям притихнуть.
So please kindly respect his wishes! Так будь добр уважать его пожелания!
Now kindly undo these straps. Будь добр, развяжи меня.
KINDLY LET ME FINISH. Будь добр, позволь мне закончить.
Now, if you would kindly hand over that map. А теперь будь добр, передай мне ту карту.
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. Господин Луис великодушно описал мне свой чрезвычайно насыщенный день, мисс Пенелопа.
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года.
She's kindly doing a stint as my chauffeur. Она великодушно сопровождает меня в качестве водителя.
I was enjoying my 40 winks one night, though the nourishment was nowhere near as good as this is, Mr Jasper, thanking you kindly. Одной ночью я сладко дремал, хоть и пропитание было далеко не столь добротное, как это, мистер Джаспер, благодарю вас великодушно.
Miss Golightly, my neighbor, kindly let me in. Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
If you could all kindly take your seats... Если вы будете так любезны
Would you kindly put those papers down, sir? Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Kindly escort me to your accounts manager. Будьте так любезны, проводите меня к начальнику отдела по работе с клиентами.
Well, as long as you're offering things, kindly do me the favor of making it known I am not seeking a mistress. Раз уж вы так любезны, объясните всем подоходчивее, мне любовницы не нужны
NOW IF YOU WILL KINDLY TAKE YOUR PLACE WITH THE OTHER MEN TO BE SEARCHED. А теперь, если вы будете так любезны, вы должны подвегнуться обыску вместе с другими мужчинами.
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Bishop has very kindly said that we can stay at her place. Бишоп была весьма любезна, сказав, что мы можем переночевать у неё.
Now will you kindly avail yourself of my generous offer! Так не будешь ли ты любезна принять моё великодушное предложение!
Now, if you'd kindly vamoose from the artist's studio, И сейчас, будь любезна покинуть эту художественную студию
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
The kindly innkeeper was warm and friendly. Хозяйка была любезна и дружелюбна.
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Now, will you kindly remove me to a place not closer than 742 metres from the launch chamber door. Теперь не будете ли вы так добры переместить меня в место, расположенное не ближе чем в 742 метрах от двери в посадочный шлюз.
Sir, if you will kindly get in the car - Сэр, если вы будете так добры и сядете в машину...
Mr. Parsons... kindly come out from behind my desk. Мистер Парсонс... будьте так добры и выйдите из-за моего стола.
Will you kindly endeavour to speak in respectful English? Будьте так добры, выражайтесь приличным английским языком.
They very kindly recorded their answers to those questions onto video in the studio last week and the answer to the first question, 'What direction is the new album taking? Они были так добры, что записали свои ответы на видео на прошлой неделе, и ответ на первый вопрос: Какого направления вы придерживаетесь в работе над новым альбомом?
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Would you kindly enlighten me as to what happened here? Будешь ли ты так любезен посветить меня в то, что случилось здесь?
Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, I'll give him the punishment he deserves. Теперь, если тот подлый трус, который пытался украсть мою пташку у меня, будет так любезен предстать передо мной, он получит свое наказание сполна.
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой.
He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. Он так любезен, что хотел бы взять меня с собой, чтобы продолжить исследования.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...