Английский - русский
Перевод слова Kindly

Перевод kindly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любезно (примеров 433)
Information on drawing package kindly provided by Humanetics Информация о пакете чертежей, любезно предоставленном "Хьюманетикс"
We kindly invite the members of the Joint Meeting to support the issue of a multilateral agreement catering for this issue. Мы любезно просим участников Совместного совещания поддержать принятие многостороннего соглашения, посредством которого можно решить данный вопрос.
We are grateful for the statement of the Women's International League for Peace and Freedom, which you kindly read out, Mr. President. Мы признательны за заявление Международной лиги женщин за мир и свободу, которое вы, г-н Председатель, любезно огласили.
Moreover, in order to use the time and conference facilities available to the Committee fully and constructively, I invite delegations kindly to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. Кроме того, чтобы использовать имеющееся в распоряжении Комитета время и конференционное обеспечение полностью и конструктивно, я прошу делегации любезно записываться в список ораторов как можно раньше.
Perhaps you'll kindly keep an eye on the rest. Возможно вы любезно присмотрите за остальными
Больше примеров...
Просьба (примеров 115)
All participants are kindly invited to get acquainted with all the documents related to the programme. Просьба ко всем участникам ознакомиться со всеми документами, относящимися к данной программе.
The expert from the United States of America was kindly requested to make a presentation on the rulemaking process in his country on fire safety requirements. К эксперту от Соединенных Штатов Америки была обращена просьба представить материалы об осуществляемых в его стране процессах нормотворчества по требованиям о противопожарной безопасности.
Kindly indicate the steps taken at the highest level of Government to counteract a climate where violence against women continues to be pervasive. Просьба сообщить о мерах, осуществляемых на самом высоком правительственном уровне в целях противодействия созданию климата, в котором насилие в отношении женщин остается по-прежнему широко распространенным.
Delegations are kindly asked to inscribe for only one of the round tables or panel discussion. Убедительная просьба к делегациям записываться для участия только в одном обсуждении за круглым столом или дискуссионном форуме.
Kindly contact the office of the Journal at. Просьба обращаться в Группу по выпуску «Журнала» по адресу.]
Больше примеров...
Просим (примеров 70)
The Centre is kindly requested to include the above in the appropriate documentation for the forthcoming fiftieth session of the Commission on Human Rights. Просим Центр включить вышеизложенное в соответствующую документацию для предстоящей пятидесятой сессии Комиссии по правам человека.
We kindly ask anyone, who might be willing to take part in the development of the Program to follow the reports concerning "Crisis management programs for years 2009-2010 and security sector development strategy until 2015". Всех, кто желает присоединиться к работе по разработке указанной Программы, просим следить за сообщениями в рамках проекта «Программа антикризисных мер на период 2009-2010 гг. и стратегии развития отрасли безопасности на период до 2015 г.».
We kindly invite the members of the Joint Meeting to support the issue of a multilateral agreement catering for this issue. Мы любезно просим участников Совместного совещания поддержать принятие многостороннего соглашения, посредством которого можно решить данный вопрос.
We kindly request you to send us a quotation by 10 February 2012 for audits of the Tribunal's financial periods 2013-2014 and 2015-2016. Убедительно просим Вас прислать нам к 10 февраля 2012 года котировку Ваших цен за ревизию двух финансовых периодов Трибунала: 2013 - 2014 и 2015 - 2016 годы.
The UNCTAD secretariat is kindly requested to remove the names of M/s. Goa Chamber of Commerce and Industry, Goa and M/s. Indo-Australian Chamber of Commerce, Chennai, from the list of GSP Certifying Agencies in India. Любезно просим секретариат ЮНКТАД исключить Торгово-промышленную палату Гоа, Гоа, и Индо-австралийскую торговую палату, Ченнаи, из списка ведомств Индии, уполномоченных выдавать сертификаты в рамках ВСП .
Больше примеров...
Убедительно (примеров 43)
I kindly request that the Ambassador remain within the time limit of 10 to 15 minutes, as suggested in the letter of invitation from the High Representative. Я убедительно прошу посла ограничить продолжительность своего выступления 10 - 15 минутами, как предлагалось в письменном приглашении Высокого представителя.
It is my Government's belief that the Declaration is an important contribution by fisheries nations to the World Summit on Sustainable Development and I kindly ask that you circulate it as a document of the General Assembly in the preparatory process of the World Summit. По мнению моего правительства, Декларация является важным вкладом государств, занимающихся рыбным промыслом, во Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию, и я убедительно прошу Вас распространить ее в качестве документа Генеральной Ассамблеи в рамках процесса подготовки ко Всемирной встрече.
Therefore, to ensure timely delivery of the end product, I kindly ask for your cooperation in ensuring that the length of reports is not excessive. И поэтому, чтобы обеспечить своевременную выдачу конечного продукта, я убедительно прошу вас о сотрудничестве с целью обеспечить, чтобы объем докладов не носил чрезмерный характер.
We kindly request you to send us a quotation by 10 February 2012 for audits of the Tribunal's financial periods 2013-2014 and 2015-2016. Убедительно просим Вас прислать нам к 10 февраля 2012 года котировку Ваших цен за ревизию двух финансовых периодов Трибунала: 2013 - 2014 и 2015 - 2016 годы.
In this regard, I am kindly requesting that the attached report be circulated to the Member States as a document of the General Assembly prior to the debate. В этой связи убедительно прошу до проведения прений распространить прилагаемый доклад и добавления к нему среди государств-членов в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
По-доброму (примеров 16)
They might not take too kindly to that. Они могут не очень по-доброму к этому отнестись.
You'll just go through a few typical stock boy tasks... while I firmly, but kindly, oversee you. Тебе надо выполнить пару обычных складских заданий, а я буду строго, но по-доброму, за тобой приглядывать.
Therefore, the responsibility of teaching the soldiers to take prisoners of war and to treat them kindly rests on the Political Section of each unit. Поэтому ответственность за обучение солдат как захватывать военнопленных и обращаться с ним по-доброму остаётся прерогативой политической секции каждого подразделения».
His friends view him kindly but with a degree of amusement and sometimes irritation, but he knows Cook and Freddie will always take care of him. Друзья относятся к нему по-доброму, но с оттенком снисходительности, а иногда и раздражения, однако Джей Джей знает, что Кук и Фредди всегда будут заботиться о нём.
People don't always take too kindly to us at first glance. Люди не всегда ведут по-доброму с нами, на первый взгляд.
Больше примеров...
Добрый (примеров 15)
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
I am but a kindly old wizard. Я всего лишь старый добрый волшебник
Kindly Uncle Octavian shows mercy. Добрый дядя Октавиан проявил милосердие!
He is a good-natured, kindly man. По природе очень добрый и простодушный человек.
Imagine, as I shake the ketchup bottle, someone very kindly comes up to me and taps it on the back for me. Представьте, когда я трясу бутылку кетчупа, кто-то очень добрый подходит ко мне и стучит ею по спине.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 17)
I'm asking you kindly to not run the cow story, okay? Я вежливо прошу тебя не публиковать историю с "коровой", ладно?
Even though you sent me late night e-mails, telling me you wanted to lose weight, or that you wanted to die, I could never answer you kindly. Хоть ты и писала мне по ночам, что хочешь умереть, похудеть, я никак не могла ответить тебе вежливо.
In 2001, when the hotel was opened, Johannes Gutenbergs kindly agreed to be also the patron of the hotel. В 2001 году во время открытия гостиницы Иоганн Гутенберг вежливо согласился стать покровителем гостиницы.
And kindly have him out of here before I get back from my classes. И вежливо выстави его отсюда до того как я вернусь с занятий.
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...
Будь добр (примеров 11)
Now kindly undo these straps. Будь добр, развяжи меня.
KINDLY LET ME FINISH. Будь добр, позволь мне закончить.
Brigadier, will you kindly tell me what on... Бригадир, будь добр, расскажи что...
Now, if you would kindly hand over that map. А теперь будь добр, передай мне ту карту.
Would you kindly wake up? Проснись, будь добр.
Больше примеров...
Великодушно (примеров 12)
He has kindly paid for my services to act in your best interests. Он великодушно оплатил мои услуги, чтобы я отстаивал ваши интересы.
The Government of Denmark has kindly offered to host this workshop in Copenhagen from 11 to 13 April 2000. Правительство Дании великодушно предложило провести это рабочее совещание в Копенгагене с 11 по 13 апреля 2000 года.
Captain Nagata kindly reached out to help. Капитан Нагата великодушно кинулся на помощь.
Miss Golightly, my neighbor, kindly let me in. Мисс Голайтли, моя соседка, великодушно впустила меня
He kindly met the cost of this service. Он великодушно согласился возместить все расходы.
Больше примеров...
Так любезны (примеров 12)
Now if you'll kindly cut me loose. No. Теперь будьте так любезны освободить меня.
If you could all kindly take your seats... Если вы будете так любезны
Kindly escort me to your accounts manager. Будьте так любезны, проводите меня к начальнику отдела по работе с клиентами.
Would Your Honor kindly examine it, please? Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста?
Would you kindly get out? Не будете ли так любезны покинуть мой дом.
Больше примеров...
Любезна (примеров 11)
Bishop has very kindly said that we can stay at her place. Бишоп была весьма любезна, сказав, что мы можем переночевать у неё.
Ask her if she'd very kindly come back and talk to me again. Спроси, не будет ли она так любезна, придти ко мне и поговорить снова.
Kindly do not paw and slobber at my crinolines. Будь любезна, не хватайся за мою юбку и не слюнявь ее.
Would you kindly tell me, please what you said to him exactly and what he said to you? Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Would you kindly announce me? Не будешь ли ты так любезна, сообщить обо мне?
Больше примеров...
Так добры (примеров 13)
Sir, if you will kindly get in the car - Сэр, если вы будете так добры и сядете в машину...
If you'd kindly sign the enclosed and return it to me, I'd be the envy of all my colleagues. Если бы Вы были так добры подписать вложенную книгу и отправить ее мне обратно, мне бы позавидовали все мои сослуживцы.
Will you kindly look at this? Вы не будете так добры взглянуть на это?
So kindly work this out without screaming! Будьте так добры решать свои проблемы без скандалов!
Will you kindly endeavour to speak in respectful English? Будьте так добры, выражайтесь приличным английским языком.
Больше примеров...
Так любезен (примеров 8)
Would you kindly enlighten me as to what happened here? Будешь ли ты так любезен посветить меня в то, что случилось здесь?
Morty, would you kindly release me by pulling that lever to the left of my cell? Морти, не будешь ли ты так любезен освободить меня, потянув тот рычаг слева от моей камеры.
Well, would you kindly ask your brother to come stand beside you? Не будешь ли ты так любезен попросить своего брата встать рядом с тобой.
Then kindly don't. Тогда будь так любезен.
Now, if you will kindly help me unwedge my front wheel I'll be on my way. А теперь, если ты будешь так любезен вытащить моё переднее колесо я поеду.
Больше примеров...
Ласково (примеров 5)
Here are the rules to follow and undertake the same kindly. Здесь следовать определенным правилам и взять на себя же ласково.
May the Goddess looking kindly on me shower her blessings in plenty Пусть Богиня, смотрящая ласково на меня прольет свои благословения в изобилии
SHERIFF: Treat them kindly. Обращайтесь с ними ласково.
Please look kindly on these cultured pearls Взирайте ласково на эти жемчужины
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...