| But I cannot lose you, kid. | Но я не могу тебя потерять, сынок. |
| It's for your own good, kid. | Это для твоего же блага, сынок. |
| Because you're a Creed and I love you, kid. | Потому что ты Крид и я люблю тебя, сынок. |
| I did time for you before, kid. | Я уже сидел ради тебя, сынок. |
| Try not to get yourself killed, kid. | Постарайся не угробить себя, сынок. |
| Like a trust fund kid with a death wish. | Как богатенький сынок с суицидальными наклонностями. |
| Everybody needs their Shangri-La, kid. | Всем нужна их Шангри-Ла, сынок. |
| You know, kid, you answer to me for the next six months. | Ты же знаешь, сынок, ты отчитываешься передо мной еще 6 месяцев. |
| This isn't just about you anymore, kid. | Теперь это связано не только с тобой, сынок. |
| You went through the wringer, kid. | Ты прошёл через ад, сынок. |
| I fought in the war, kid. | Я воевал на войне, сынок. |
| Come on, kid, you can do it. | Давай, сынок, все получится. |
| That's all I remember, kid. | Это всё что я могу вспомнить, сынок. |
| I'm sorry, kid. I didn't mean that. | Прости, сынок я глупость сказал. |
| How long since you saw your father, kid? | Ты давно не видел своего отца, сынок? |
| Well, I'm not so sure I can, kid. | Не уверен, что смогу, сынок. |
| Okay, okay, we're almost done here, kid. | Так, сынок, почти закончили. |
| One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Быть на один шаг вперед - это не наш план, сынок. |
| You got a plan, kid? | У тебя есть план, сынок? |
| You got enough to work with, kid? | Сынок, тебе есть над чем поработать. |
| What are you doing here, kid? | Ты что здесь делаешь, сынок? |
| This is what I call "the speech," kid. | Вот это я называю "речь", сынок. |
| I knew you had it in you, kid. | Я знал, что у тебя он был, сынок. |
| What is it that you want, kid? | Чего тебе ещё надо, сынок? |
| You think you're guard material, kid? | Ты думаешь, ты мамин охранник, сынок? |