Английский - русский
Перевод слова Khartoum
Вариант перевода Хартум

Примеры в контексте "Khartoum - Хартум"

Примеры: Khartoum - Хартум
The Committee was created in 1996 by a decree of the Governor of Khartoum state with the task of disseminating human rights information among various categories of the population. Комитет был создан в 1996 году декретом губернатора штата Хартум, и перед ним была поставлена задача распространять информацию о правах человека среди различных категорий населения.
According to reliable sources, seven boys split from this latter group and went to Khartoum where they were not satisfied with the treatment given to them by the authorities of the Government of the Sudan. Согласно надежным источникам, семь мальчиков откололись от этой группы и направились в Хартум, где они остались недовольны обращением с ними правительственных органов Судана.
The mission, which took place from 14 to 26 September, travelled to Khartoum, Kaduqli and Juba, as well as Nairobi, to hold consultations with all the parties concerned. Участники этой миссии, проходившей 14-26 сентября, посетили Хартум, Кадугли и Джубу, а также Найроби, где провели консультации со всеми заинтересованными сторонами.
The Eritreans declared that they intended to occupy Toker, one of the major cities in eastern Sudan, and to cut the main road between Port Sudan and Khartoum. Эритрейцы заявили о своем намерении оккупировать Токер, один из крупных городов в восточной части Судана, и заблокировать магистральную дорогу, соединяющую Порт-Судан и Хартум.
31 Letter to the Director of Interior Security, Khartoum North Province, about the search for Faisal Lutfi Abdel Latif in Kuber residential area. 68 Письмо директора службы внутренней безопасности провинции Северный Хартум о розыске Фейсала Лутфи Абдель Латифа в жилом районе Кубер
I travelled to Khartoum on 16 November for the second meeting of the Tripartite Committee, during which I was reassured by Government officials that every effort would be made to facilitate the deployment of UNAMID. 16 ноября я посетила Хартум для участия во втором заседании Трехстороннего комитета, на котором представители правительства заверили меня в том, что они сделают все возможное для содействия развертыванию ЮНАМИД.
To highlight the urgency of the matter, the Special Envoys were in Khartoum, Juba and Darfur over the past two weeks, exploring with the parties the possibility of convening such consultations. Для того чтобы подчеркнуть неотложность этого вопроса, за последние две недели Специальные посланники посетили Хартум, Джубу и Дарфур, обсуждая со сторонами возможности проведения таких консультаций.
During the past year, Sudan's relations with the United Nations made great progress, a progress crowned by the important and successful visit of Secretary-General Kofi Annan to Khartoum. В прошлом году в отношениях между Суданом и Организацией Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс, увенчавшийся важным и успешным визитом Генерального секретаря Кофи Аннана в Хартум.
When we arrived in Khartoum, we met first with Foreign Minister Ajawin, together with his high-level officials, including the governors of the three Darfur States. Когда мы прибыли в Хартум, мы сначала встретились с министром иностранных дел Аджавином, которого сопровождали высокопоставленные должностные лица, включая губернаторов трех штатов Дарфура.
We then proceeded to Khartoum, where we of course met with the Foreign Minister and senior officials, including the three governors of the Darfur province. Далее мы прибыли в Хартум, где мы, конечно же, встретились с министром иностранных дел и старшими чиновниками, включая трех губернаторов провинции Дарфур.
We also agreed that they would travel to Khartoum and Darfur from 11 to 17 February, in order to hold talks with Government officials and non-signatories of the Darfur Peace Agreement. Мы также договорились, что они посетят Хартум и Дарфур 11-17 февраля в целях проведения переговоров с должностными лицами правительства и сторонами, не подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру.
But in the 1970s, in part in an effort to modernize, Khartoum introduced a number of administrative changes that began to erode those mechanisms. Однако в 1970-х годах Хартум, отчасти в целях модернизации, произвел целый ряд административных реформ, которые начали приводить к ослаблению этих механизмов.
The Mission and agency partners succeeded in obtaining the agreement of the Khartoum State government to a set of guiding principles for the relocation of displaced persons, which will open the door to addressing the shelter needs of this vulnerable population. Миссии и учреждениям-партнерам удалось добиться получения от правительства штата Хартум согласия с комплексом руководящих принципов по переселению перемещенных лиц, что откроет путь к удовлетворению потребностей в убежище этой уязвимой группы населения.
The people of Khartoum, River Nile, Northern, Gezira, and the White Nile States are least deprived in knowledge. Среди населения штатов Хартум, Нил, Северный, Гезира и Белый Нил наблюдается наименьший дефицит знаний.
Unfortunately, on 10 November, three of the group who chose to travel to Khartoum were taken into the custody of Military Intelligence at Kadugli airport for questioning. К сожалению, 10 ноября трое из них, которые предпочли направиться в Хартум, были взяты под стражу военной разведкой в аэропорту Кадугли для допроса.
The Council's visit to Addis Ababa, Khartoum and Accra took place at a time when the African Union and the United Nations were finalizing plans to embark on an unprecedented partnership in Darfur. Поездка Совета в Аддис-Абебу, Хартум и Аккру состоялась в то время, когда Африканский союз и Организация Объединенных Наций находились в процессе завершения планов по началу беспрецедентного партнерства в Дарфуре.
(b) The Governor of Khartoum State formed the state Government after the adoption of the state constitution according to the agreement reached. Ь) губернатор штата Хартум сформировал правительство штата после принятия конституции штата в соответствии с достигнутой договоренностью.
From mid-June to the end of August 2007, the Panel conducted three separate missions to the Sudan, in each case travelling to Khartoum and several locations in Darfur. С середины июня по конец августа 2007 года Группа провела три отдельные миссии в Судан, каждый раз выезжая в Хартум и ряд районов в Дарфуре.
The Panel travelled to Khartoum on 24 February 2006 and met with senior representatives of the Government of the Sudan, UNMIS and AU in furtherance of its mandate. Группа выезжала в Хартум 24 февраля 2006 года и встречалась с высокопоставленными представителями правительства Судана, МООНВС и Африканского союза в рамках дальнейшего осуществления своего мандата.
During the month of September, the following UNAMID-contracted aircraft arrived in Khartoum and the Mission area: В течение сентября в Хартум и район Миссии прибыли следующие авиасредства, зафрахтованные ЮНАМИД:
The delegation then travelled to Khartoum and, on 15 April, met with the President of the Sudan, Omar Hassan Al-Bashir, to discuss the Government's concerns regarding the envisaged transition to a United Nations peace operation in Darfur. После этого делегация 15 апреля посетила Хартум и встретилась с президентом Судана Омаром Хасаном аль-Баширом для обсуждения озабоченности правительства в отношении предполагаемого перехода к миротворческой операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
On 10 May 2008, approximately 110 children, between the ages of 11 and 17, were among the JEM forces who attacked Omdurman, Khartoum, who were captured by SAF. Примерно 110 детей в возрасте от 11 до 17 лет находились в рядах сил ДСР, напавших 10 мая 2008 года на Омдурман - Хартум и захваченных СВС.
Chadian aggression reached its peak on 10 May when Chad incited those mercenaries to embark on the suicidal, doomed and reckless attempt to infiltrate into the capital, Khartoum. Развязанная Чадом агрессия достигла своего пика 10 мая, когда Чад побудил наемников предпринять самоубийственную, обреченную на провал и безрассудную попытку войти в столицу, Хартум.
In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. Также Миссия предоставляла компенсации сотрудникам и членам их семей в виде единовременной выплаты за имущество, которое было утрачено в ходе переезда в Хартум после беспорядков в Южном Кордофане, Абьее и Кадугли.
Shortly afterward, the Panel notified the Committee and sought its assistance, but it was almost a month after Panel members arrived in Khartoum that the permits were issued. Вскоре после этого Группа уведомила соответствующим образом Комитет и просила его об оказании содействия, однако разрешения членам Группы были выданы лишь спустя месяц после их прибытия в Хартум.