On a positive note, I was informed that, on 26 April 2006, the remaining 10 defendants accused of an attempted coup in September 2004 had been acquitted by the Special Court in Bahri, Khartoum. |
В качестве позитивного момента хотела бы отметить, что, согласно представленной мне информации, 26 апреля 2006 года оставшиеся 10 обвиненных в попытке переворота в сентябре 2004 года были оправданы Специальным судом в Бахри, Хартум. |
In addition, as explained in paragraphs 181 and 184 above, 4 national General Service posts are proposed for redeployment to Khartoum in support of the Mission's disaster recovery and business continuity programme and IT development initiatives. |
Кроме того, как объясняется в пунктах 181 и 184 выше, предлагается перевести в Хартум четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в поддержку осуществления программы по послеаварийному восстановлению данных и обеспечению непрерывности функционирования и инициатив по развитию информационных технологий Миссии. |
In May 2008, JEM launched an armed assault on Khartoum which reached its twin city, Omdurman, before being repelled by Government forces. |
В мае 2008 года силы ДСР предприняли закончившуюся провалом попытку вооруженного нападения на Хартум, дойдя до его города-спутника - Омдурмана, откуда были отброшены правительственными силами. |
Falsely believing that he could achieve his goals, his attack against Khartoum, which was condemned by the international community, was designed to pre-empt and rebuff any subsequent efforts aimed at peacefully resolving the question of Darfur. |
Предпринятое им нападение на Хартум, подпитывавшееся ложной убежденностью в возможности достижения своих целей и осужденное международным сообществом, было задумано как упреждающий удар, призванный пресечь любые последующие попытки урегулирования вопроса о Дарфуре мирным путем. |
Reportedly, the reason for the raid and the suspension were allegations that Alwan had disclosed sensitive military information by publishing a story about a Sudanese military aircraft that was allegedly shot down by JEM during their attack on Khartoum. |
Причиной этого рейда и приостановления публикации являются, согласно сообщениям, обвинения в том, что "Алван" раскрыла засекреченную военную информацию, опубликовав материал о суданском военном самолете, который якобы был сбит ДСР во время его нападения на Хартум. |
In that regard, Khartoum hosted the first Regional Meeting of National Authorities of States Parties in Africa, as well as a conference urging that Africa be declared a chemical-weapon-free zone. |
В этой связи Хартум был местом проведения первого Регионального совещания национальных органов государств-участников в Африке, а также конференции, где прозвучал настоятельный призыв объявить Африку зоной, свободной от химического оружия. |
The representative of the Secretariat informed the Council that Khartoum had since indicated its readiness to investigate the bombings and to assist Operation Lifeline Sudan so as to allow the humanitarian organization to resume its operations. |
Представитель Секретариата проинформировал Совет о том, что за время, прошедшее с того момента, Хартум заявил о своей готовности расследовать случаи бомбардировок и оказать содействие в проведении операции «Мост жизни для Судана», с тем чтобы позволить гуманитарным организациям возобновить эти операции. |
1,150 families in Khartoum state benefited from financing in the initial pilot for the Ramadan parcel scheme |
Экспериментальной программой выдачи праздничных наборов к рамадану было охвачено 1150 семей в штате Хартум |
The return of escapees from the LRA through Khartoum is coordinated through the Humanitarian Aid Commission of the Government of the Sudan and is assisted in particular by UNICEF, the International Organization for Migration and Save the Children-UK. |
Возвращение беглецов через Хартум координируется Комиссией по гуманитарной помощи правительства Судана при поддержке, в частности, ЮНИСЕФ, Международной организации по миграции и Федерации "Спасите детей". |
An asylum seeker granted leave to remain in '06, convicted of violent mugging in '08, served three years, deported back to Khartoum nine months ago with no right to return. |
Беженец, получил политическое убежище в 2006-м. Осужден в 2008-м за грабеж с приминением насилия на три года, депортирован назад в Хартум девять месяцев назад без права возвращения. |
The Government of the Sudan extended its full cooperation to the Special Representative with a view to effecting the repatriation of the boys. A total of three boys were flown on 19 June 1998 to Kampala via Khartoum by UNICEF and UNHCR. |
Правительство Судана в полной мере сотрудничало со Специальным представителем в репатриации этих детей. 19 июня 1998 года ЮНИСЕФ и Управление Верховного комиссара по делам беженцев переправило через Хартум в Кампалу трех детей. |
The redeployment of the P-2 post to Khartoum and the abolition of the National Professional Officer post are proposed in view of the relocation of the capital of southern Sudan to Juba. |
Перевод должности младшего сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции из Румбека в Хартум и упразднение одной должности национального сотрудника-специалиста. |
In Khartoum, the Police Commissioner is assisted by a senior United Nations Police Officer (seconded) who acts as the Deputy Police Commissioner North, covering Khartoum, Kadugli and Ed- Damazin. |
В Хартуме Комиссару полиции оказывает помощь (прикомандированный) старший сотрудник полиции Организации Объединенных Наций, выполняющий функции заместителя Комиссара полиции для Северного Судана, включая Хартум, Кадугли и Эд-Дамазин. |
The final destination for goods under 14 purchase orders valued at $365,043 was Khartoum, the current UNMIS headquarters, which meant that those goods had to be inspected in Khartoum upon arrival and be redelivered to Juba, the newly established mission headquarters. |
По 14 заказам на сумму 365043 долл. США пунктом назначения значился Хартум, где в настоящее время находится штаб-квартира МООНВС, в связи с чем поставленное имущество должно было пройти инспекцию в Хартуме и после этого должно было быть отправлено в Джубу, куда перебазировалась штаб-квартира Миссии. |
UNAMID plans to begin 4 daily flights to Khartoum (2 from El Fasher, 1 from Nyala and 1 from El Geneina) to supplement the existing route between El Fasher and Khartoum (2 daily flights during the 2009/10 period). |
ЮНАМИД планирует ввести 4 рейса в Хартум (2 рейса из Эль-Фашира, 1 рейс из Ньялы и 1 рейс из Эль-Генейны) в порядке дополнения к рейсам по существующему маршруту между Эль-Фаширом и Хартумом (на период 2009/10 года предусмотрено 2 ежедневных рейса). |
In fact, a number of children had already been returned to their respective provinces: 24 children in Gadarif, 16 in Khartoum, and others in Darfur and eastern Sudan. |
Некоторые дети уже возвратились в свои провинции: 24 человека в Гадариф, 16 человек в Хартум и еще некоторое число - в Дарфур и восточные районы Судана. |
(c) A study on unemployment and school drop-outs in Khartoum State, 2009; |
с) исследование безработицы и случаев отсева из школ в штате Хартум, 2009 год; |
Founded in 2010 with a capital of SDG 600,000, the Women's Finance Fund was first rolled out in Khartoum state, with 1,150 women benefiting, and will be extended to all states in which there is a branch of the Family Bank. |
Основанный в 2010 году Фонд финансирования женщин с капиталом 600000 суданских фунтов начал свою деятельность в штате Хартум, где ею было охвачено 1150 женщин, а в дальнейшем предусматривается распространение его деятельности на все штаты, где имеются отделения Семейного банка. |
1,151 women in Khartoum state benefited from the Ramadan parcel scheme in A.H. 1432 (corresponding to 2009) |
В 1432 году по календарю Хиджры (соответствует 2009 году) программой выдачи праздничных наборов к рамадану в штате Хартум были охвачены 1151 женщина |
It has also resulted in the massive internal displacement of over 1.7 million persons in southern Sudan, the transitional areas between the north and the south, and in urban areas, particularly Khartoum. |
Еще одним следствием явилось массовое перемещение населения внутри страны: более чем 1,7 млн. человек переместились в южную часть Судана, промежуточные зоны между севером и югом и городские районы, особенно Хартум. |
(e) Boarding the relief aircrafts which used to bring supplies to Juba and return empty to Khartoum. |
ё) могли сесть на перевозившие помощь самолеты, которые прибывали с грузом в Джубу и возвращались порожняком в Хартум. |
He visited Khartoum, Bentiu, Rubkona and Paryang in oil-rich Unity then travelled to Kenya where he visited Nairobi and Lokichokio on his way to southern Sudan, where he visited Rumbek. |
Он посетил города Хартум, Бентиу, Рубкона и Парьянг в богатом нефтью едином государстве, а затем отправился в Кению, где, посетив Найроби и Локичокио, прибыл в Румбек на юге Судана. |
The report notes that all but one of the five Director/Ombudsman positions in the Secretariat, funds and programmes and UNHCR have been filled and all regional Ombudsmen and case officers had been appointed (Bangkok, Geneva, Khartoum, Kinshasa, Nairobi, Santiago and Vienna). |
В докладе отмечается, что за исключением одной должности все пять должностей директора/Омбудсмена в Секретариате, фондах и программах и УВКБ были заполнены, назначены все региональные омбудсмены и сотрудники по работе с делами (Бангкок, Вена, Женева, Киншаса, Найроби, Сантьяго и Хартум). |
Provision of more effective telecommunications through network optimization, including decentralization of the satellite hub (Juba and Khartoum), which would reduce transponder charges by 44 per cent |
Обеспечение более эффективной связи за счет оптимизации сети, включая децентрализацию узла спутниковой связи (Джуба и Хартум), что приведет к |
4.2 The State party notes that the complainant has spent his last 18 years of life in the Former Yugoslavia and that his domicile in Sudan is his mother's house in the province of Khartoum. |
4.2 Государство-участник отмечает, что заявитель жалобы последние 18 лет своей жизни находился в бывшей Югославии и что его постоянное место жительства находится в Судане по адресу дома его матери в провинции Хартум. |