From there, we should be able to see everything, including where he's keeping your son. |
Оттуда мы сможем увидеть все, даже то место, где он держит твоего сына. |
And there's nothing keeping me here in Chhhhicago." |
И ничего не держит меня в Чччикаго . |
I know I said I'd carry you home, but dizzy Frank isn't good about keeping his promises. |
Знаю, я пообещал отнести тебя домой, но Фрэнк, у которого кружится голова, не очень хорошо держит свои обещания. |
George had been keeping from me, if that was even his name. |
Джордж держит в секрете от меня, если конечно это его настоящее имя. |
What's keeping you here, Jack? |
Я хочу сказать, что держит тебя здесь, Джек? |
ls that what's keeping you here? |
Это-то, что тебя здесь держит? |
She's keeping them alive but she doesn't know how to heal them. |
Она держит их живыми, но не знает как вылечить. |
Well, there's some part of them that's keeping them here. |
Ну, какая-то часть их держит их здесь. |
Roger's love is keeping us aloft. |
Любовь Роджера держит нас в воздухе! |
Is she keeping you up, love? |
Она тебя всё еще держит, драгоценный? |
So what if she's keeping Gravano in a greenhouse? |
Так что если она держит Гравано в теплице? |
What's keeping you here, surrounded by all this... old stuff? |
Что тебя здесь держит, в окружении всего этого... старья? |
I bet Mom is keeping some ingredient secret, just to get me to visit more often. |
Мама держит в секрете какой-то ингредиент, чтобы я почаще заезжала. |
So we were wrong about our predator keeping the Nubbins in check in the rainforest? |
Значит, мы ошибались В том, что хищник держит Пушистиков под контролем в лесах? |
With Sara no longer, what's keeping you here? |
Ты расстался с Сарой, что держит тебя здесь? |
I can't believe my ex-wife isn't keeping me in the loop about what's going on with her son from two husbands after me. |
Поверить не могу, что моя бывшая жена не держит меня в курсе того, что происходит с ее сыном от второго из ее браков после меня. |
He doesn't own any other property in the city, and he loves to look at his art, so it's a good bet this is where he's keeping the Degas. |
У него нет другой собственности в городе, и ему нравится любоваться своей коллекцией, ставлю на то, что он держит Дега там. |
It looks like she's still keeping Gold in the cellar! |
Похоже, она до сих пор держит Голда в подвале! |
Liberty Days are really taking a beating because of all of this, and officials say that it's fear over the Boston Sniper that's keeping people in their homes. |
Дни Свободы были дискредитированы из-за всех этих событий, и официальные лица говорят, что страх перед Бостонским Снайпером держит людей в их домах. |
Maybe the reason he's so intent on keeping me out is because what I need's inside. |
Возможно, что причина по которой он держит меня на расстоянии это потому что то, что мне нужно внутри. |
And if you think about it, the only thing that's keeping you in Boston is me, and I'm leaving. |
Похоже, единственное, что держит тебя в Бостоне, это я, а я уезжаю. |
If there's anything that's keeping me tethered, it's that I still can't fly. |
Если что и держит меня привязанным, это то, что я по прежнему не могу летать. |
I'd tell you where the FBI's keeping Frank, but after your father and I made his plea deal to testify, the Feds, they stopped telling me anything. |
Я бы сказал где ФБР держит Фрэнка, но после того, как мы с твоим отцом заключили сделку со следствием, федералы перестали мне что либо рассказывать. |
How does your boss justify keeping you there until 10:00 at night? |
Как твой босс оправдывает то, что держит вас там до 10 часов вечера? |
This confirmed what I already suspected, that he has been holding you here, keeping you out of sight. |
Это подтвердило то, что я уже подозревал, что он держит Вас здесь, скрывая от всех. |