Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Держит

Примеры в контексте "Keeping - Держит"

Примеры: Keeping - Держит
From there, we should be able to see everything, including where he's keeping your son. Оттуда мы сможем увидеть все, даже то место, где он держит твоего сына.
And there's nothing keeping me here in Chhhhicago." И ничего не держит меня в Чччикаго .
I know I said I'd carry you home, but dizzy Frank isn't good about keeping his promises. Знаю, я пообещал отнести тебя домой, но Фрэнк, у которого кружится голова, не очень хорошо держит свои обещания.
George had been keeping from me, if that was even his name. Джордж держит в секрете от меня, если конечно это его настоящее имя.
What's keeping you here, Jack? Я хочу сказать, что держит тебя здесь, Джек?
ls that what's keeping you here? Это-то, что тебя здесь держит?
She's keeping them alive but she doesn't know how to heal them. Она держит их живыми, но не знает как вылечить.
Well, there's some part of them that's keeping them here. Ну, какая-то часть их держит их здесь.
Roger's love is keeping us aloft. Любовь Роджера держит нас в воздухе!
Is she keeping you up, love? Она тебя всё еще держит, драгоценный?
So what if she's keeping Gravano in a greenhouse? Так что если она держит Гравано в теплице?
What's keeping you here, surrounded by all this... old stuff? Что тебя здесь держит, в окружении всего этого... старья?
I bet Mom is keeping some ingredient secret, just to get me to visit more often. Мама держит в секрете какой-то ингредиент, чтобы я почаще заезжала.
So we were wrong about our predator keeping the Nubbins in check in the rainforest? Значит, мы ошибались В том, что хищник держит Пушистиков под контролем в лесах?
With Sara no longer, what's keeping you here? Ты расстался с Сарой, что держит тебя здесь?
I can't believe my ex-wife isn't keeping me in the loop about what's going on with her son from two husbands after me. Поверить не могу, что моя бывшая жена не держит меня в курсе того, что происходит с ее сыном от второго из ее браков после меня.
He doesn't own any other property in the city, and he loves to look at his art, so it's a good bet this is where he's keeping the Degas. У него нет другой собственности в городе, и ему нравится любоваться своей коллекцией, ставлю на то, что он держит Дега там.
It looks like she's still keeping Gold in the cellar! Похоже, она до сих пор держит Голда в подвале!
Liberty Days are really taking a beating because of all of this, and officials say that it's fear over the Boston Sniper that's keeping people in their homes. Дни Свободы были дискредитированы из-за всех этих событий, и официальные лица говорят, что страх перед Бостонским Снайпером держит людей в их домах.
Maybe the reason he's so intent on keeping me out is because what I need's inside. Возможно, что причина по которой он держит меня на расстоянии это потому что то, что мне нужно внутри.
And if you think about it, the only thing that's keeping you in Boston is me, and I'm leaving. Похоже, единственное, что держит тебя в Бостоне, это я, а я уезжаю.
If there's anything that's keeping me tethered, it's that I still can't fly. Если что и держит меня привязанным, это то, что я по прежнему не могу летать.
I'd tell you where the FBI's keeping Frank, but after your father and I made his plea deal to testify, the Feds, they stopped telling me anything. Я бы сказал где ФБР держит Фрэнка, но после того, как мы с твоим отцом заключили сделку со следствием, федералы перестали мне что либо рассказывать.
How does your boss justify keeping you there until 10:00 at night? Как твой босс оправдывает то, что держит вас там до 10 часов вечера?
This confirmed what I already suspected, that he has been holding you here, keeping you out of sight. Это подтвердило то, что я уже подозревал, что он держит Вас здесь, скрывая от всех.