| From there, we should be able to see everything, including where he's keeping your son. | Оттуда мы сможем увидеть все, даже то место, где он держит твоего сына. |
| And there's nothing keeping me here in Chhhhicago." | И ничего не держит меня в Чччикаго . |
| I know I said I'd carry you home, but dizzy Frank isn't good about keeping his promises. | Знаю, я пообещал отнести тебя домой, но Фрэнк, у которого кружится голова, не очень хорошо держит свои обещания. |
| George had been keeping from me, if that was even his name. | Джордж держит в секрете от меня, если конечно это его настоящее имя. |
| What's keeping you here, Jack? | Я хочу сказать, что держит тебя здесь, Джек? |
| ls that what's keeping you here? | Это-то, что тебя здесь держит? |
| She's keeping them alive but she doesn't know how to heal them. | Она держит их живыми, но не знает как вылечить. |
| Well, there's some part of them that's keeping them here. | Ну, какая-то часть их держит их здесь. |
| Roger's love is keeping us aloft. | Любовь Роджера держит нас в воздухе! |
| Is she keeping you up, love? | Она тебя всё еще держит, драгоценный? |
| So what if she's keeping Gravano in a greenhouse? | Так что если она держит Гравано в теплице? |
| What's keeping you here, surrounded by all this... old stuff? | Что тебя здесь держит, в окружении всего этого... старья? |
| I bet Mom is keeping some ingredient secret, just to get me to visit more often. | Мама держит в секрете какой-то ингредиент, чтобы я почаще заезжала. |
| So we were wrong about our predator keeping the Nubbins in check in the rainforest? | Значит, мы ошибались В том, что хищник держит Пушистиков под контролем в лесах? |
| With Sara no longer, what's keeping you here? | Ты расстался с Сарой, что держит тебя здесь? |
| I can't believe my ex-wife isn't keeping me in the loop about what's going on with her son from two husbands after me. | Поверить не могу, что моя бывшая жена не держит меня в курсе того, что происходит с ее сыном от второго из ее браков после меня. |
| He doesn't own any other property in the city, and he loves to look at his art, so it's a good bet this is where he's keeping the Degas. | У него нет другой собственности в городе, и ему нравится любоваться своей коллекцией, ставлю на то, что он держит Дега там. |
| It looks like she's still keeping Gold in the cellar! | Похоже, она до сих пор держит Голда в подвале! |
| Liberty Days are really taking a beating because of all of this, and officials say that it's fear over the Boston Sniper that's keeping people in their homes. | Дни Свободы были дискредитированы из-за всех этих событий, и официальные лица говорят, что страх перед Бостонским Снайпером держит людей в их домах. |
| Maybe the reason he's so intent on keeping me out is because what I need's inside. | Возможно, что причина по которой он держит меня на расстоянии это потому что то, что мне нужно внутри. |
| And if you think about it, the only thing that's keeping you in Boston is me, and I'm leaving. | Похоже, единственное, что держит тебя в Бостоне, это я, а я уезжаю. |
| If there's anything that's keeping me tethered, it's that I still can't fly. | Если что и держит меня привязанным, это то, что я по прежнему не могу летать. |
| I'd tell you where the FBI's keeping Frank, but after your father and I made his plea deal to testify, the Feds, they stopped telling me anything. | Я бы сказал где ФБР держит Фрэнка, но после того, как мы с твоим отцом заключили сделку со следствием, федералы перестали мне что либо рассказывать. |
| How does your boss justify keeping you there until 10:00 at night? | Как твой босс оправдывает то, что держит вас там до 10 часов вечера? |
| This confirmed what I already suspected, that he has been holding you here, keeping you out of sight. | Это подтвердило то, что я уже подозревал, что он держит Вас здесь, скрывая от всех. |