Well, he's keeping me for something. |
Для чего-то ж он меня держит. |
He understood that the United Nations Secretariat was keeping under review the measures taken and that the situation was improving. |
Насколько ему известно, Секретариат Организации Объединенных Наций держит под контролем реализацию принятых мер, и ситуация улучшается. |
Legislation to outlaw incitement to religious hatred had been rejected by Parliament, but the Government was keeping the issue under review. |
Закон о запрещении подстрекательства к религиозной вражде не был принят парламентом, но правительство держит этот вопрос под контролем. |
He was keeping the matter under consideration and would take the necessary measures. |
Он держит этот вопрос в поле зрения и предпримет необходимые шаги. |
Moreover, the growing internationalization of terrorism was keeping the world in a constant state of tension. |
Кроме того, растущая интернационализация терроризма постоянно держит мир в напряжении. |
The EU Special Representative is keeping the Council fully informed of latest developments. |
Специальный представитель Европейского союза держит Совет полностью в курсе последних событий. |
If Parish is keeping him locked in that farmhouse, he must be important. |
Если Пэриш держит его взаперти в этом доме, он, должно быть, важен. |
Now he's bent on keeping me here. |
А теперь он держит меня здесь. |
Honestly what is keeping you here? |
Но если често, что тебя держит здесь? |
Victoria's been keeping me locked up in here like a prisoner. |
Виктория всё время держит меня взаперти, как узницу. |
It's what's keeping me here. |
Это то, что держит меня здесь. |
The caller's keeping them away from surveillance cameras. |
Звонящий держит их подальше от камер наблюдения. |
We have no idea what's keeping him up there. |
Мы понятия не имеем, что держит его там. |
She's keeping her enemies close and giggling. |
Она держит своих врагов близко и заставляет хихикать. |
I see the commodore is keeping you well-employed. |
Я смотрю, командор держит вас задействованным. |
He took off his ankle monitor and is keeping it charged. |
Он снял свой электронный браслет и держит в зарядке. |
I need to know where Klaus is keeping his werewolf. |
Мне нужно узнать, где Клаус держит своего оборотня. |
Turns out he's not too good at keeping promises. |
Оказывается, он не очень хорошо держит обещания. |
He's keeping the line wide, using all the track. |
Он держит широкую траекторию, используя весь трек. |
The White House is keeping a lid on it from the press. |
Белый Дом держит всё в тайне от прессы. |
Enemy ship's keeping us between them. |
Корабль противника держит нас между ними. |
He's the only thing keeping this town together. |
Он единственный, кто держит этот город на плаву. |
Maybe he's keeping her somewhere else. |
Значит, здесь ее нет. Может, он держит ее где-то еще. |
I think he's keeping the pregnancy a secret so she doesn't leave him. |
Я думаю, что он держит беременность в тайне поэтому она не бросила его. |
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. |
Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию. |