Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Держит

Примеры в контексте "Keeping - Держит"

Примеры: Keeping - Держит
He is the one still keeping me here. Это он меня здесь держит.
Still keeping my old man on his toes. По-прежнему держит папу под каблуком.
And nothing's keeping you. И тебя ничего тут не держит.
She's keeping to herself. Держит всё в себе.
But keeping the beat going. Но он держит удар.
There's nothing keeping you. Тебя ничто не держит.
He's keeping it together. Он держит себя в руках.
He's keeping him prisoner in there. Он держит его в плену.
There's nothing keeping us here. Нас тут ничего не держит.
Where is Coruthers keeping Sonnenfeld? Где Коратерс держит Соннефильда?
What's keeping you here? Что нас здесь держит?
Is he keeping you here? Он держит вас здесь?
He's keeping it to himself. Он держит это при себе.
What's keeping you here? Что держит тебя здесь?
Where is he keeping her? Где он её держит?
What the hell's keeping you here? Что тебя держит здесь?
Something is keeping her here. Что-то держит ее здесь.
The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard. Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком - который держит Google и его наблюдателей начеку.
They got the car ships coming in... the roll-on/roll-off cargo is keeping them afloat. У них машиновозы... и разгрузка-погрузка - единственное, что держит их на плаву.
He praised Michael J. Fox for "keeping the plot on the move," and mentioned that Christopher Lloyd and Mary Steenburgen's romance was "funny". Ким также оценил игру Фокса, отметив, что «он держит сюжет на плаву», а экранный роман Кристофера Ллойда и Мэри Стинбёрген показался «забавным».
if he's keeping these women in a similar location, he'd need a lot of privacy. Если он держит этих женщин в сходных условиях, у него должно быть уединенное жилище.
Keeping a proper home? Держит дом в порядке?
And I think he's... he's keeping a lot of it in. И я думаю... он многое держит в себе.
Miss DeWitt's keeping the Dollhouse idle for the most part, after Dominic... Мисс ДёВитт держит большую часть Доллхауса без дела, после того случая с... Домиником...
Somebody's been keeping Langham well informed about the state of my health, haven't they? Кто-то прекрасно держит Ленгема в курсе состояния моего здоровья, не так ли?