Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливого

Примеры в контексте "Justice - Справедливого"

Примеры: Justice - Справедливого
We'll get justice for you. Мы добьемся для тебя справедливого возмездия.
I wish you justice if there's any to be found. Желаю вам справедливого суда, если это возможно.
All courts and tribunals must comply with all standards of fair trial and guarantees of justice prescribed by article 14 of the Covenant. Все суды должны соблюдать все требования, касающиеся справедливого разбирательства, и обеспечивать гарантии правосудия, предусмотренные в статье 14 Пакта.
Any agreement reached through individual settlements will never rise to the level of comprehensiveness and justice embodied in the resolutions of international legality. То или иное соглашение, которого можно достичь посредством сепаратных договоренностей, никогда не поднимется до уровня всеобъемлющего и справедливого урегулирования, предусмотренного в резолюциях, которые имеют международную силу.
The champion of true justice and fair policing. Чемпионом истинного правосудия и справедливого правопорядка.
In working out equitable access to resources, important issues of justice must be taken into account. Добиваясь обеспечения справедливого доступа к ресурсам, необходимо учитывать важные аспекты справедливости.
It also requires social justice and the equitable distribution of wealth and income. Оно также требует социальной справедливости и справедливого распределения богатства и доходов.
The Constitution advocates as state policy the promotion of a just and dynamic social order and social justice in all phases of national development. Конституцией в качестве государственной политики предусматривается оказание содействия установлению справедливого и динамически развивающегося социального порядка и социальной справедливости на всех этапах национального развития.
The international community expected to see the application of fair and impartial justice in the trials of those accused. Международное сообщество ждет, что виновные получат по заслугам в ходе справедливого и беспристрастного судебного разбирательства.
The legal system has been the subject of important reform in the last decade for ensuring justice. В течение последнего десятилетия правовая система Королевства была серьезно реформирована в целях обеспечения справедливого правосудия.
The courts of China have always regarded open trials as an important link in the realization of judicial justice and the prevention of corruption. Судебная система Китая неизменно рассматривает открытое судопроизводство в качестве важного инструмента обеспечения справедливого судебного разбирательства и предотвращения коррупции.
Binding commitments to international declarations and legislation are the cornerstone of a peaceful and just world in which justice prevails above all. Строгая приверженность международным декларациям и правовым актам является краеугольным камнем мирного и справедливого мироустройства, при котором справедливость служит важнейшим атрибутом.
We know, however, that the quest for speed must not compromise the principles of equitable international justice. Однако мы знаем, что стремление к ускорению не должно подрывать принципы справедливого международного правосудия.
Cuba stated that humanity can be saved only by a more human and equitable order in which social justice prevails. Куба заявила, что залогом спасения человечества является установление более гуманного и справедливого порядка, утверждающего принцип социальной справедливости.
Globalization must be based on justice and equality and take account of interdependence and the need to share benefits and responsibilities fairly. Глобализация должна основываться на принципах справедливости и равноправия и учитывать взаимозависимость стран и необходимость справедливого распределения благ и ответственности.
Social development requires not only economic activity but also more equitable distribution of wealth, maximizing opportunities and guaranteeing social justice. Социальное развитие требует не только экономической деятельности, но и наиболее справедливого распределения богатств, максимального расширения возможностей и обеспечения социальной справедливости.
The key was to preserve equity and justice in apportioning the expenses of the Organization. Главное заключается в том, чтобы сохранить применение справедливого подхода при распределении расходов Организации.
The Statute also did justice to the guiding principles of an independent, balanced and fair court that warranted wide international support. В Статуте также отражены руководящие принципы создания независимого, сбалансированного и справедливого суда, заслуживающего широкой международной поддержки.
The Council should, however, take further steps to ensure fair and expedient justice when serious violations of humanitarian law have taken place. Однако Совет должен принять дополнительные меры для обеспечения справедливого и своевременного расследования серьезных нарушений гуманитарного права.
This and other challenges, coupled with corrupt practices, impede the effective, efficient and equitable delivery of justice. Эта, а также другие проблемы, усугубляемые коррупцией, мешают обеспечению эффективного, действенного и справедливого отправления правосудия.
The Commission noted the importance of social protection for achieving social justice and equity, including through the equitable distribution of national wealth. Комиссия отметила важное значение социальной защиты для достижения социальной справедливости и равенства, в том числе за счет справедливого распределения национального богатства.
DRDC stated that the proceedings in Special Criminal Courts in Darfur lacked the minimum standards of justice and fair trial. РЦПД заявил, что судебные процедуры специальных уголовных судов в Дарфуре не отвечают элементарным нормам правосудия и справедливого судебного разбирательства.
JS2 noted that Timor-Leste continues to confront various challenges to the achievement of the principle of proper, fair and timely justice. В СП2 отмечалось, что Тимор-Лешти по-прежнему сталкивается с различными проблемами в деле осуществления принципа надлежащего, справедливого и оперативного правосудия.
Judges exercise this important role whenever they ensure fair and equal access to justice and fair trial guarantees. Эту важную функцию осуществляют судьи, когда они обеспечивают справедливый и равный доступ к правосудию и гарантии справедливого судебного разбирательства.
Humanity would be able to survive only with a more humane and equitable order in which social justice prevailed. Человечество сможет выжить только в условиях более гуманного и справедливого порядка, при котором восторжествует социальная справедливость.