Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Справедливого

Примеры в контексте "Justice - Справедливого"

Примеры: Justice - Справедливого
(c) To address the situation of women in detention through the development of comprehensive gender-sensitive policies, strategies and programmes aimed at facilitating their access to justice and ensuring respect for fair trial guarantees, as well as providing educational and rehabilitation programmes for women in detention; с) улучшить положение женщин в местах лишения свободы посредством разработки комплексных, учитывающих гендерные аспекты политик, стратегий и программ, направленных на оказание им содействия в доступе к правосудию и обеспечение гарантий справедливого судебного разбирательства и предоставление образовательных и реабилитационных программ для женщин, содержащихся под стражей;
(a) As already recommended, all decrees revoking or limiting guarantees of fundamental rights and freedoms should be abrogated; all courts must comply with all standards of fair trials and guarantees of justice prescribed by article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights; а) действие всех указов, отменяющих или ограничивающих основные права и свободы, было прекращено, как это уже было рекомендовано; все суды должны выполнять все закрепленные в статье 14 Пакта о гражданских и политических правах нормы, касающиеся обеспечения справедливого судебного разбирательства и гарантий справедливости;
(a) The authorities in Kyrgyzstan should take all measures to bring to justice perpetrators of gender-based violence, including in the context of the violence that took place in the south in June 2010, in trials that meet international standards for fair trial; а) властям Кыргызстана следует принять все необходимые меры для привлечения лиц, обвиняемых в гендерном насилии, в том числе в контексте насилия, имевшего место на юге страны в июне 2010 года, к судебной ответственности в соответствии с международными стандартами справедливого судебного разбирательства;
The Correctional Services Division of Alberta Justice has a considerable number of policies that reinforce the need to treat incarcerated offenders equitably. Отделом исправительных учреждений министерства юстиции провинции Альберта разработано большое число директив на предмет необходимости справедливого обращения с находящимися под стражей правонарушителями.
The Ministry of Justice had commissioned several reports on the Sami land rights issue, and they had been used to find an equitable solution to the question. Министерство юстиции поручило подготовить несколько докладов по вопросу о земельных правах саами, и эти документы были использованы для нахождения справедливого решения данной проблемы.
We call on governments to recognise the crossroads that women, and humankind as a whole, currently face, and to choose the path of Development Justice. Мы призываем правительства признать, что женщины и человечество в целом в настоящее время переживают переломный момент, и сделать выбор в пользу справедливого развития.
On nationality, the Open Society Justice Initiative reported that Côte d'Ivoire is party to several relevant international and regional instruments, but not to the two international conventions on statelessness. Что касается вопроса о гражданстве, то по данным организации "Инициатива по созданию справедливого открытого общества" Кот-д'Ивуар является участником целого ряда соответствующих международных и региональных правовых документов, за исключением обеих международных конвенций по проблеме безгражданства.
The Special Rapporteur awaited with interest the outcome of the pilot project currently being undertaken by the Open Society Justice Initiative, and due to report in late 2003, monitoring the situation with regard to the implementation of the right to information in five countries. Специальный докладчик с заинтересованностью ожидает результатов экспериментального проекта по наблюдению за положением в области осуществления права на информацию в пяти странах, который в настоящее время реализуется организацией "Инициатива по построению открытого справедливого общества" и доклад по которому должен был быть представлен в конце 2003 года.
Numerous civil society initiatives include the launch in 2007 of the Citizenship Rights in Africa Initiative as a joint initiative by the Open Society Justice Initiative, the International Refugee Rights Initiative and the Global Pan Africa Movement. Среди многочисленных инициатив гражданского общества в 2007 году следует назвать "Права на гражданство в Африке", совместное начинание "Инициатива по созданию справедливого открытого общества", "Международную инициативу за права беженцев" и "Глобальное панафриканское движение".
A man of honour and justice. Справедливого и честного человека.
One of the priorities of Ministry of Justice in 2008 is reform of the judicial system in compliance with European standards for ensuring an equitable, independent, effective, and accessible judiciary. Одним из приоритетов деятельности министерства юстиции в 2008 году является реформирование судебной системы в соответствии с европейскими стандартами по обеспечению справедливого, независимого, эффективного и доступного судопроизводства.
It will, in particular, continue to provide advisory support to Libyan counterparts on the consolidation of the authority of the Ministry of Justice over detainees, the review of their cases by means of a fair and transparent legal process and the prevention of human rights violations. В частности, она будет продолжать оказывать консультативную поддержку ливийским партнерам по вопросам, касающимся усиления полномочий Министерства юстиции в отношении заключенных, пересмотра их дел на основе справедливого и прозрачного судебного процесса и предупреждения нарушений прав человека.
Chief Justice John C. Anderson dissented, ruling that the defendants had been denied an impartial jury, fair trial, fair sentencing, and effective counsel. Однако главный судья Джон С. Андерсон высказал несогласие и решил, что обвиняемые были лишены беспристрастного жюри, справедливого суда и наказания и эффективной защиты.
The Ivorian Code of Military Justice does not meet international standards on fair trial, notably as regards the role of the Minister of Defence in proceedings. Кодекс военной юстиции Кот-д'Ивуара не соответствует международным стандартам в плане справедливого судебного разбирательства, особенно в том, что касается роли Министерства обороны в ходе осуществления процедуры.
From May 2005, the Ministry of Justice launched a special reform and consolidation activity in the prison system, which lasted half a year, and had the theme of "standardizing law-enforcement behaviour, promoting fair law-enforcement". С мая 2005 года министерство юстиции приступило к проведению специального мероприятия по реформированию и консолидации деятельности в пенитенциарной системе, которое продолжалось полгода и проходило под лозунгом "Стандартизация правоприменительного поведения, стимулирование справедливого правоприменения".
Closer links should be re-established between the Ministry of Health and the Ministry of Justice with the aim of providing a more equitable level of health-care for prisoners, and in particular to establish a standard list of medicines and system of procurement for all prisons. Следует наладить более тесные связи между министерствами здравоохранения и юстиции в целях обеспечения более справедливого уровня медицинского обслуживания заключенных и, в частности, установить стандартный перечень лекарств и систему снабжения для всех тюрем.
2.12 On 7 April 2003, the then Minister of Justice affirmed that the interpretation adopted by the Constitutional Court was the only one compatible with the constitutional principles of equality, presumption of innocence and fair trial. 2.12 7 апреля 2003 года министр юстиции подтвердил, что толкование, принятое Конституционным судом, является единственным толкованием, совместимым с конституционными принципами равенства, презумпции невиновности и справедливого судебного разбирательства.
Throughout the reporting period, UNAMA visited detention centres across Afghanistan, particularly the National Directorate of Security and Ministry of Justice facilities, to monitor arbitrary detention, ill-treatment and fair trial guarantees. На протяжении всего отчетного периода МООНСА посещала центры содержания под стражей по всему Афганистану, особенно учреждения, подчиненные Национальному управлению безопасности и министерству юстиции, в целях контроля случаев произвольного содержания под стражей и жестокого обращения и гарантий справедливого судебного разбирательства.
The President of the Women's Association of Macao and the Secretary for Administration and Justice pledged to work together in order to contribute to a more just and harmonious society, with equality between men and women and mutual respect and support. Президент Ассоциации женщин Макао и Секретарь по делам администрации и юстиции обязались совместно работать для того, чтобы содействовать формированию более справедливого и гармоничного общества, основанного на равенстве между мужчинами и женщинами, взаимном уважении и поддержке.
o The expansion of the mandate of the Ministry of Justice and Constitutional Affairs (established in 2003) to include national cohesion in a bid to inculcate a feeling of national unity, prosperity and equitable distribution of resources. расширение мандата министерства юстиции и по конституционным вопросам (созданного в 2003 году) путем включения в круг его ведения функций укрепления национальной сплоченности в стремлении обеспечить, чтобы оно также занималось вопросами национального единства, повышения благосостояния и справедливого распределения ресурсов;
Officials in various ministries, in particular the Ministry of Justice and the Ministry for Internal Affairs, should be trained on international standards, in particular those related to the principle of fair trial. организовать подготовку сотрудников различных министерств, в частности министерства юстиции и министерства внутренних дел, по международным стандартам, особенно стандартам, касающимся принципа справедливого судебного разбирательства.
This practice is part of the effort to ensure that justice is fairly administered. Эта практика способствует обеспечению справедливого отправления правосудия.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) said that it was imperative to ensure the independence of judges and lawyers if justice was to be administered fairly. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) говорит, что для справедливого отправления правосудия настоятельно необходимо обеспечить независимость судей и адвокатов.
achievement of social cohesion through education, fair justice, and empowerment. ё. достижение социальной сплоченности с помощью образования, справедливого правосудия и расширения прав и возможностей людей.
Notwithstanding repeated commitments by the political authorities and the clear readiness of justice officials, the issues of impunity and equitable justice remain unresolved. Несмотря на неоднократные обещания политических властей и нарочитое стремление руководства судебной системы, вопросы безнаказанности и справедливого отправления правосудия до сих пор не решены.