Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебными органами

Примеры в контексте "Judiciary - Судебными органами"

Примеры: Judiciary - Судебными органами
The recognition of sentences handed down by bodies other than the State judiciary could be misinterpreted as endorsing self-administered justice. Признание приговоров, выносимых органами, не являющимися государственными судебными органами, может быть неверно истолковано как одобрение самосуда.
The Commission, in close cooperation with the Lebanese judiciary, has also continued to take a proactive role in the 14 other cases. Комиссия по-прежнему тесно взаимодействовала с ливанскими судебными органами и играла активную роль в расследовании 14 других дел.
In fact, the right to legal representation is systematically misunderstood and denied by the judiciary in criminal cases. Фактически право на юридическое представительство систематически толкуется неправильно и в случае уголовных дел не предоставляется судебными органами.
There is a very deliberate manipulation of the judiciary to serve interests of particular ministers or their business friends. Осуществляется явно преднамеренное манипулирование судебными органами для удовлетворения интересов отдельных министров или их друзей-предпринимателей.
Legislation conflicting with the human rights provisions of the Constitution will not be applied by the Icelandic judiciary. Законодательные акты, противоречащие положениям Конституции о правах человека, не применяются судебными органами Исландии.
Criminal law protection from discrimination and violence is provided by the judiciary of Montenegro, and under equal conditions for all citizens. Защита от дискриминации и насилия в уголовном порядке обеспечивается судебными органами Черногории на равных условиях для всех граждан.
(b) Devise alternative measures to pre-trial detention and ensure their effective application by the judiciary; Ь) разработать меры, альтернативные досудебному содержанию под стражей, и обеспечить их эффективное применение судебными органами;
The limited efforts by the police and judiciary to investigate the killings that were the subject of public MINUSTAH reports in 2011 have not achieved significant results. Ограниченные усилия, предпринятые полицией и судебными органами с целью расследования случаев убийств, о которых сообщалось в открытых докладах МООНСГ в 2011 году, не дали существенных результатов.
The Fund also provides assistance for the design of training materials and tools, such as registers, manuals and handbooks, for use by custodial institutions and the judiciary. Фонд также оказывает помощь в разработке учебных материалов и инструментов, таких как реестры, руководства и справочники для использования пенитенциарными учреждениями и судебными органами.
Cooperation with the judiciary has expanded considerably (including with the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia) and relations with the National Assembly and Senate have strengthened. Значительно расширилось сотрудничество с судебными органами (включая Чрезвычайные палаты в судах Камбоджи), а также укрепились отношения с Национальной ассамблеей и Сенатом.
What was the relationship between CHRAJ and the judiciary? Каковы взаимоотношения между КПЧАЮ и судебными органами?
Creation of systematic opportunities for dialogue with the judiciary and police forces operating both in Italy and abroad; создание возможностей для постоянного диалога с полицией и судебными органами, действующими в Италии и за рубежом;
with linkages also to corrections and the judiciary налаживание связей с исправительными учреждениями и судебными органами
The President's only link with the judiciary was as the Head of State, who therefore, presided over the Supreme Council. С судебными органами Президента связывает только то, что он является главой государства и возглавляет Верховный совет.
Criminal investigations deserve special attention since professional quality, coupled with effective coordination with the Attorney-General's office and the judiciary, is the key element to combat crime and eradicate impunity. Особого внимания заслуживает расследование уголовных преступлений, поскольку профессиональная квалификация в совокупности с эффективной координацией деятельности с канцелярией Генерального прокурора и судебными органами является ключевым элементом борьбы с преступностью и искоренения безнаказанности.
National legislation could provide incentives for those involved in criminal organizations and for their families when they collaborated with the police and the judiciary. В рамках национального законодательства можно было бы предусмотреть меры по определенному стимулированию лиц, причастных к деятельности преступных организаций, а также их семей в случае их сотрудничества с полицией и судебными органами.
(c) Clarification and interpretation of these rights by the judiciary. с) Разъяснение и толкование этих прав судебными органами.
These acts were orchestrated by a number of public authorities (security, military, prison, judiciary and executive). Эти действия поощрялись различными органами государственной власти (силами безопасности, военнослужащими, работниками пенитенциарной системы, судебными органами и исполнительной властью).
The Constitutional Court is part of the judiciary, as are the ordinary courts and the new administrative courts. Конституционный суд относится к системе судебной власти наряду с общеуголовными судами и новыми административными судебными органами.
It insists on the necessity of the separation of power between legislative and judicial bodies and on the importance of the independence of the judiciary. Он решительно выступает за обязательное разделение полномочий между законодательными и судебными органами и настаивает на независимости судов.
Should the judiciary not interpret the law accordingly in future cases, legislative clarification may be considered (art. 15). В случае неадекватного толкования закона судебными органами при рассмотрении будущих дел, возможно, потребуется внести ряд уточнений в законодательство (статья 15).
It also expressed concern about the lack of familiarity among the judiciary about the opportunities for the application of the Convention in domestic judicial decision-making. Он также с озабоченностью отметил, что судебные органы не осведомлены о возможностях применения положений Конвенции при принятии решений национальными судебными органами.
With the exception of the power of the Oireachtas to remove a judge, questions of discipline in relation to judges are regulated by the judiciary itself. За исключением полномочий по отстранению судьи от должности, которыми обладает парламент, дисциплинарные вопросы в отношении судей решаются самими судебными органами.
This will enable the judiciary to develop competences in competition matters and will reduce conflict between the judiciary and the competition authority. Это позволит судебным органам лучше разбираться в вопросах конкуренции и приведет к сокращению числа конфликтов между судебными органами и органами по вопросам конкуренции.
A focus on the judiciary was also important as cooperation between the police and judiciary was low in the case of the Balkans. Уделение основного внимания судебной системе также являлось важным, поскольку сотрудничество между полицией и судебными органами находилось в случае Балкан на низком уровне.