Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Jobs - Должностей"

Примеры: Jobs - Должностей
On the basis of this list, establishments should describe the posts and kinds of jobs prohibited to adolescents, as well as the jobs permitted to be done by adolescents for the purposes of their vocational training. На основе этого списка предприятия должны составить описание должностей и видов работ, запрещенных для подростков, а также работ, разрешенных для выполнения подростками в целях их профессиональной подготовки.
FICSA considered that testing done on the tools so far was limited and that there were not enough jobs from field duty stations in the sample of jobs tested. ФАМГС считала, что проведенные на сегодняшний день испытания этих инструментов носили ограниченный характер и охватывали недостаточное число должностей в периферийных местах службы.
The United Nations master standards for classification of Professional and General Service jobs should be applied consistently by all organizations. Поэтому эталоны Организации Объединенных Наций для классификации должностей категории специалистов и категории общего обслуживания должны последовательно применяться всеми организациями.
UNICEF uses staffing benchmarks for General Service and non-headquarters jobs, and individual offices sometimes propose using various staffing metrics to help determine staffing levels. ЮНИСЕФ использует для должностей категории общего обслуживания вне штаб-квартиры штатные нормативы, а отдельные подразделения иногда предлагают использовать различные формулы, помогающие определить штатное расписание.
18.7.3.1 Over the years, fewer females than male have accessed high level jobs. 18.7.3.1 Высоких должностей достигают с годами меньше женщин, чем мужчин.
Notably, in several regions or subregions, including the Middle East and Central Asia, women's employment opportunities declined and often shifted to lower paid jobs with few or no social benefits. Следует отметить, что в ряде регионов или субрегионов, в том числе на Ближнем Востоке и в Центральной Азии, возможности для трудоустройства женщин сократились, при этом во многих случаях произошел сдвиг в сторону низкооплачиваемых должностей с незначительными социальными благами или с полным их отсутствием.
Although men held the majority of higher paying jobs, within the Government itself six out of twelve deputy ministers were women. Хотя мужчины занимают большинство более высокооплачиваемых должностей, в самом правительстве должности 6 из 12 заместителей министров занимают женщины.
As with all United Nations common system organizations, UNDP applies job classification standards that are approved and publicized by the International Civil Service Commission in its assessment of jobs. Как и в отношении всех организаций общей системы Организации Объединенных Наций ПРООН применяет нормы классификации должностей, которые утверждены и распространяются Комиссией по международной гражданской службе в ее регистре должностей.
creation of micro-enterprises generating jobs for self-employed persons. основание микропредприятий с созданием должностей самостоятельных работников.
The number of women in the police force is still too small, especially with respect to jobs directly related to the problems of violence in the family. Численность женщин в силах полиции по-прежнему является весьма незначительной, особенно в отношении должностей, непосредственно связанных с проблемами насилия в семье.
Since 1990, the number of women applying for jobs has been rising - along with their qualifications. После 1990 года число женщин - соискателей должностей в Министерстве, как и уровень их квалификации, возросло.
The representative was of the view that the recommendation to use a reduced sample of jobs, without compromising the overall reliability of resulting equivalencies, should be further analysed. Представитель Федерации считал, что рекомендация об использовании сокращенной выборки должностей без снижения общей достоверности результатов установления эквивалентных классов требует дополнительного анализа.
The Committee also formed a work group that looks into redesigning jobs to allow employees to work from home. Комитет также сформировал рабочую группу для пересмотра статуса должностей, с тем чтобы работники могли выполнять свою работу, не выходя из дома.
Government spending policies could lead to expectations of a patronage system and increased susceptibility to corruption through the granting of government contracts, jobs and other benefits to people with close ties to government officials. Политика правительства в области расходов может породить надежды на создание патронажной системы и усилить подверженность коррупции вследствие предоставления правительственных контрактов, должностей и других благ лицам, имеющим тесные связи с государственными чиновниками.
As Secretary-General Ban Ki-moon again takes up one of the toughest jobs in the world, the United States renews its pledge of friendship and support. Сейчас, когда Генеральный секретарь Пан Ги Мун вновь приступает к выполнению функций одной из самых ответственных должностей в мире, Соединенные Штаты вновь заявляют о своих дружеских чувствах и намерении поддерживать его.
At the same time, nearly 70 per cent of those who left their jobs remained within the United Nations common system. В то же время почти 70 процентов всех сотрудников, которые уволились со своих должностей, остались в общей системе Организации Объединенных Наций.
According to ILO, women occupy around 30 to 60 per cent of professional jobs in countries for which data is available. По данным МОТ, в странах, по которым имеются соответствующие данные, на женщин приходится от 30 до 60 процентов должностей, занимаемых дипломированными специалистами.
The Commission also considered that during the job matching part of the survey it was important to find outside jobs with duties and responsibilities similar to those of the common system. Комиссия также высказала мнение о том, что в ходе части обследования, касающейся сопоставления должностей, было важно отыскать внешние должности, которые по своим функциям и обязанностям были бы схожи с должностями в общей системе.
Certain categories of jobs were reserved for the disabled; 7 per cent of employees in the public sector must come from those categories. Для инвалидов зарезервированы некоторые категории рабочих мест; 7 процентов должностей для работников в государственном секторе должны заполняться из этих категорий.
This requires that permanent and long-serving staff affected by the abolition of their posts or through downsizing be given priority when being considered for other jobs. Это предполагает, что постоянным и давно работающим сотрудникам, которым грозит ликвидация их должностей или сокращение штата, должно отдаваться предпочтение при рассмотрении в качестве кандидатов на другие должности.
In July 2005, only 18 per cent of all jobs at ICE were held by women, while men held 82 per cent. На июль 2005 года распределение рабочей силы по полу в Коста-Риканском институте электроэнергетики (КИЭ) показывает, что лишь 18% должностей были заняты женщинами и 82% - мужчинами.
Although women were given an equal opportunity to apply for jobs in ministries, cultural and political factors often prevented them being elected to public office. Хотя женщинам предоставлены равные возможности в плане подачи заявлений о занятии должностей в различных министерствах, культурные и политические факторы зачастую препятствуют приему женщин на государственные должности.
The master standard should be the only tool for evaluating General Service jobs, while the grade level descriptors would perform as an interface with other human resources subsystems. Эталон должен быть единственным инструментом для оценки должностей категории общего обслуживания, а дескрипторы разрядов должны обеспечивать его взаимосвязь с другими подсистемами людских ресурсов.
HRW also reported that men hold a disproportionate number of senior government and managerial positions and receive better pay than women in comparable jobs. ХРВ сообщила также, что мужчины занимают намного больше должностей старшего уровня в правительстве и управленческих должностей и получают более высокую оплату труда, чем женщины на сопоставимых должностях.
The Government informed OHCHR that 33 per cent of civil service jobs would be reserved for women, but no implementing legislation has been passed yet. Правительство информировало УВКПЧ о том, что ЗЗ% должностей в гражданской службе будут зарезервированы за женщинами, однако никаких законодательных мер на этот счет пока не принято.