Such an approach involved the sensitive task of identifying key jobs to which that system might apply. |
Подобный подход связан с щекотливой задачей выявления ключевых должностей, в отношении которых может применяться такая система. |
The Commission noted that there was no basic difference between the two methodologies as regards the selection of jobs to be surveyed. |
Комиссия отметила, что между этими двумя методологиями нет никаких основополагающих различий с точки зрения отбора должностей для обследования. |
Today, women worldwide are better educated and hold more high-level professional jobs than ever before. |
Сегодня во всем мире женщины имеют образованы и занимают больше профессиональных должностей высокого уровня, чем когда-либо прежде. |
Women hold less than 5 per cent of the top jobs in corporations. |
Женщины занимают менее пяти процентов высших руководящих должностей в различных корпорациях. |
A small but rising number of these transnational professional jobs are held by women. |
Женщины пока занимают небольшое, хотя и растущее число такого рода должностей. |
The aim of the professional equality plan is to enable the female staff of the thermal packaging section to take skilled jobs. |
Цель данного плана обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности состоит в том, чтобы предоставить женщинам, занятым на участке термообработки и упаковки, возможность занятия должностей, требующих более высокой квалификации. |
Generic formats should be developed for similar jobs within occupational networks, then tailored as necessary to reflect the particular job needs. |
Необходимо разработать общие форматы для аналогичных должностей в рамках профессиональных групп, которые затем при необходимости изменялись бы с учетом специфики конкретной должности. |
Its activities fall into two categories: - occupational reintegration; - creation of micro-enterprises generating jobs for self-employed persons. |
Эта деятельность бывает двух видов: - повторное трудоустройство; - основание микропредприятий с созданием должностей самостоятельных работников. |
Women occupied two thirds of public sector jobs, 30 per cent of which were leadership and decision-making positions. |
Женщины занимают две трети должностей в государственном секторе, 30 процентов из которых являются руководящими и связанными с принятием решений должностями. |
The restrictions concerned the hiring of temporary staff at headquarters and resulted in a net reduction of 612 jobs. |
Ограничения касались найма временного персонала в штаб-квартире и привели к чистому сокращению 612 должностей. |
Exclusion of jobs of this type from the minimum manning requirements. |
Эти категории должностей следует исключить из минимального состава экипажа. |
Another factor was the security clearance required for some jobs, which was easier to obtain after military service. |
Еще одним фактором является проверка в службе безопасности, требуемая для некоторых должностей, которые легче получить после прохождения военной службы. |
Physical hiring criteria for certain public sector jobs |
Использование физических критериев отбора при занятии определенных должностей в государственном секторе |
The University of Lapland has started extensive teaching in women's studies without any research jobs in the field. |
Лапландский университет инициировал широкомасштабное обучение проведению исследований по проблемам женщин, не создавая при этом на местах каких-либо должностей исследователей. |
The qualifications and experience criteria for specific jobs are virtually identical for recruitment under the two series of contracts. |
Для контрактов этих двух серий критерии оценки квалификации и опыта, необходимых для заполнения конкретных должностей, практически одинаковы. |
There are no jobs which are the exclusive monopoly of men. |
Нет должностей, которые были бы исключительной монополией мужчин. |
Over half of all jobs held by women are concentrated within 12 of the 86 job categories. |
Более половины должностей, занятых женщинами, сосредоточены в 12 из 86 профессиональных категорий. |
Somalia will need trained people to fill the Government jobs that will open up when circumstances change. |
Сомали будет нуждаться в подготовленных специалистах для занятия правительственных должностей, которые откроются после изменения обстоятельств. |
Journalists and bloggers who have expressed dissenting views have been harassed, dismissed from Government jobs, arbitrarily arrested and detained. |
Журналисты и блогеры, выражающие несогласные мнения, становятся объектами запугивания, увольняются с государственных должностей, подвергаются произвольным арестам и задержаниям. |
There are many different jobs in the police. |
В полиции есть множество разных должностей. |
He also pointed out that policemen who had been guilty of torture seldom were punished or dismissed from their jobs. |
Он также указывал, что сотрудники полиции, виновные в применении пыток, редко подвергаются наказанию или увольняются со своих должностей. |
Monitoring of the implementation of the Master Standard for Job Evaluation for Professional posts (including the random sampling of jobs). |
Наблюдение за применением эталона для оценки должностей категории специалистов (включая составление произвольной выборки должностей). |
Women occupied 25 per cent of government jobs, including 9 per cent of those at decision-making levels. |
Женщины занимают 25% правительственных должностей, включая 9% должностей руководящего уровня. |
The Government also indicated that the same difficulties had prevented it from collecting data and preparing surveys and from undertaking a national evaluation of jobs. |
Правительство также сообщило, что эти же трудности помешали правительству осуществить сбор данных и провести обследования, а также осуществить национальную оценку должностей. |
e) The creation, classification or abolition of jobs. |
е) при создании, классификации и сокращении должностей. |