This should accommodate both the core product, identified by EAN number, and where necessary supplementary number, e.g. the issue number for a journal, or an EAN product variant. |
Эти данные должны описывать тип товара, идентифицируемый с помощью кода МАКПТ и по мере необходимости дополнительного кода, например номер выпуска газеты или конкретного наименования МАКПТ. |
For the first time, the Antimonopoly Committee had published in 1995 the report on the development of competition in the markets of the Russian Federation and the first issue of the journal "Competitor". |
В 1995 году Антимонопольный комитет впервые опубликовал доклад о развитии конкуренции на рынках Российской Федерации и издал первый номер журнала "Конкурент". |
Following the establishment of the Asia/Pacific Network, the first issue of the magazine Central Asia and the Culture of Peace was published in Bishkek, in June 1997. |
После создания Азиатско-тихоокеанской сети в Бишкеке в июне 1997 года вышел в свет первый номер журнала "Центральная Азия и культура мира". |
Issue 2/3 of 1995 was devoted to older women, issue 2/3 of 1996 to older persons and poverty. |
Номер 2/3 за 1995 год был посвящен положению пожилых женщин, а номер 2/3 за 1996 год - положению пожилых людей и вопросам нищеты. |
I must shape up and bring the "Children of the Sun" issue to Kimio-chan |
Я должна быть в форме и принести номер "Детей Солнца" Кимио-тян |
Mrs. N. Rybkina doubted that this was the real reason and was prepared to investigate the underlying issue, provided that the TIR Carnet number would be communicated to her. |
Г-жа Н. Рыбкина выразила сомнение в том, что реальная причина состояла именно в этом, и изъявила готовность разобраться в данном вопросе, если ей будет сообщен номер книжки МДП. |
Revised SDS's should clearly state the date of issue as well as a version number, revision number, supersedes date or some other indication of what version is replaced. |
Для пересмотренных ПБ также должны быть четко установлены дата разработки, а также номер версии, номер редакции, дата пересмотра или другие указания на то, что исходная версия ПБ была пересмотрена. |
The WNS number comprises the ISO 3166 Alpha-2 country code (2 letters), a serial number (3 figures) and the year of issue (2 figures), i.e. |
Номер WNS включает код страны ISO 3166 Alpha-2 (2 буквы), порядковый номер (3 цифры) и год выпуска (2 цифры), т.е. |
Several projects for Family Week, 10 to 16 October 1994, have been organized, and the fourth issue of Family and Society magazine will be a special issue dedicated to the International Year of the Family. |
Несколько мероприятий приурочено к проведению Недели семьи, которая будет проходить с 10 по 16 октября 1994 года; четвертый номер журнала "Семья и общество" будет специально посвящен Международному году семьи. |
The list shall include the file name of the cell, which stretch of the inland waterway is covered, the edition number, the issue date and a list of available updates files to the currently valid edition, also with their issue dates. |
В этот лист будут включены название клетки, покрытого участка водного пути, номер издания, дата издания и лист имеющихся обновлений к действующей версии также с указанием дат их издания. |
As in the previous year, an annual economic seminar was organized prior to the annual session of the Commission and its outcome will be the basis for the second issue of the Survey. |
З. Как и в предыдущем году, перед годовой сессией Комиссии был организован ежегодный экономический семинар, и его итогам будет посвящен второй номер "Обзора". |
The September 1995 issue dealt with the World Forum on the Role of NGOs in Drug Demand Reduction, held, with UNDCP support, at Bangkok from 12 to 16 December 1994. |
Номер за сентябрь 1995 года посвящен Всемирному форуму по вопросу о роли НПО в сокращении спроса на наркотические средства, который был проведен при поддержке ЮНДКП в Бангкоке с 12 по 16 декабря 1994 года. |
A data bank on children available for adoption has been set up to support the placement of orphans in families, and since February 1998 a special information bulletin has been published, every issue giving details of children needing to be placed in families. |
Для поддержки передачи детей-сирот на воспитание в семью создан банк данных о детях, подлежащих усыновлению, с февраля 1998 года издается специальный информационный бюллетень, каждый номер которого содержит информацию о детях, нуждающихся в устройстве в семью. |
The Democratic Republic of Sao Tome and Principe issued a long message on the occasion of the International Day for Tolerance and the UNESCO National Commission devoted a special issue of its newsletter, Prisma, to the theme of tolerance. |
В Демократической Республике Сан-Томе и Принсипи по случаю Международного дня, посвященного терпимости, было опубликовано большое сообщение, а национальная комиссия содействия ЮНЕСКО посвятила теме терпимости специальный номер своей брошюры «Призма». |
The issue of the newspaper or magazine in question could be seized and the publication of the headline in question could be suspended or even prohibited by the court. |
Номер газеты или журнала, которому вменяется в вину это правонарушение, может быть изъят из обращения, а публикация соответствующего издания приостановлена или же запрещена судом. |
The Executive Summary of the Regional Analysis report (in English and Russian) and the second issue of the Project Newsletter have been designed, posted on the website and published. |
Были разработаны, размещены на вебсайтк и выпущены доклад о Региональном анализе (на английском и русском языках) и второй номер бюллетеня проекта. |
SELPER, financially supported by ESA, published a special issue of its journal on remote sensing and geographic information systems applied to health, containing 10 papers taken from the 2006 SELPER Symposium and the 2005 United Nations/European Space Agency/Argentina Workshop. |
СЕЛПЕР при финансовой поддержке ЕКА выпустило специальный номер своего журнала, посвященный применению дистанционного зондирования и географических информационных систем в здравоохранении, включив в него 10 докладов, которые были представлены на Симпозиуме СЕЛПЕР в 2006 году и на Практикуме Организации Объединенных Наций/Европейского космического агентства/Аргентины в 2005 году. |
Africa Renewal published a special issue on HIV/AIDS in Africa that continues to be very popular, in both English and French, with activist groups and has been reprinted in French. |
Специальный номер «Африка реньюал» по ВИЧ/СПИДу в Африке, который продолжает пользоваться популярностью на английском и французском языках среди групп активистов, был перепечатан на французском языке. |
The first issue of a conduct and discipline newsletter was published in June 2008 and a series of briefings for all categories of UNMIK personnel was organized Mission-wide |
В июне 2008 года был выпущен первый номер информационного бюллетеня по вопросам поведения и дисциплины, и по всему району Миссии была организована серия брифингов для персонала МООНК всех категорий |
In addition, UNIDIR will continue its work within the Geneva Forum and through other networking activities and to publish the Disarmament Forum, the tenth anniversary issue of which will be issued in 2009. |
Кроме того, ЮНИДИР будет продолжать свою работу в рамках Женевского форума и посредством других мероприятий по взаимодействию и будет продолжать выпускать "Disarmament Forum", юбилейный номер которого, посвященный десятой годовщине, выйдет в 2009 году. |
The first issue was expected to appear on 1 July 1993. (Al-Fajr, 14 June 1993) |
Ожидалось, что первый номер выйдет 1 июля 1993 года. ("Аль-Фаджр", 14 июня 1993 года) |
As from the entry into force of the 1958 Agreement, Contracting Parties shall issue a type approval number according to paragraph 1.10 of Schedule 3 for each new type approval and each extension of such an approval. |
С момента вступления в силу Соглашения 1958 года Договаривающиеся стороны присваивают номер официального утверждения типа в соответствии с положениями пункта 1.10 приложения 3 для каждого нового официального утверждения типа и каждого распространения такого официального утверждения. |
Revised SDS's should clearly state the date of issue as well as a version number, revision number, supersedes date or some other indication of what version is replaced. |
В случае пересмотренных ИКБ следует четко указывать дату выпуска, а также номер версии, номер варианта, номер редакции, дата выпуска предыдущего варианта или другие сведения о предыдущем варианте ИКБ. |
b) a natural person - given name, surname, date of issue and number of the personal identification documents, and the authority which issued the certificate. |
Ь) физическое лицо - имя, фамилия, дата выдачи и номер удостоверяющих личность документов и орган, выдавший сертификат. |
Further meetings on biological weapons are planned for 2000 and 2001 and the final issue of Disarmament Forum in 2000 will be devoted to biological weapons and the forthcoming Biological Weapons Convention Review Conference in 2001. |
Следующие совещания по вопросу о биологическом оружии запланированы на 2000 и 2001 годы, а последний номер журнала «Disarmament Forum» в 2000 году будет посвящен биологическому оружию и запланированной на 2001 год Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии. |