Английский - русский
Перевод слова Introducing
Вариант перевода Введение

Примеры в контексте "Introducing - Введение"

Примеры: Introducing - Введение
The reduction of indirect subsidies has become a major component of most of the fiscal reform plans of this group of the member countries, with particular attention given to introducing efficient tax regimes, streamlining the civil service, strengthening fiscal administrative capacity and improving transparency in expenditures. Сокращение косвенных субсидий стало одним из основных компонентов большинства планов фискальной реформы этой группы стран, предусматривавших в первую очередь введение эффективных налоговых режимов, совершенствование системы гражданской службы, укрепление возможностей в фискально-административной области и повышение транспарентности расходов.
As more female police officers are being recruited and promoted, efforts have been made to develop a better job environment for women, such as by installing women's break rooms in police stations and introducing subsidies for the use of babysitters. По мере роста числа женщин, принимаемых на работу в полицию и продвигающихся по службе, принимаются меры с целью улучшения условий труда женщин, такие как организация комнат отдыха для женщин в полицейских участках и введение субсидий для пользования услугами нянь.
Examples of whole ore amalgamation methods include: mixing Hg with whole ore in a pump box; adding Hg during a grinding or milling process; or introducing Hg to a sluice. Примерами амальгамирования цельной руды могут служить: смешивание ртути и цельной руды в насосном цилиндре, добавление руды при дроблении или измельчении либо введение руды в шлюз.
At its forty-fourth session, the Working Party examined proposals made by the European Natural Gas Vehicle Association and the European Conference of Ministers of Transport aimed at introducing new road signs to indicate fuelling stations selling natural gas and sulphur-free fuel. На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела предложения Европейской ассоциации производителей транспортных средств, функционирующих на природном газе, и Европейской конференции министров транспорта, направленные на введение новых дорожных знаков, указывающих автозаправочные станции, продающие природный газ и топливо, не содержащее серы.
The decree law adopted in 1993 reformed the Code of the Person and the Family and contained a number of measures eliminating discrimination against women, including abolition of polygamy and unilateral repudiation of marriage, and introducing legal divorce and regulation of age at marriage. Декретом-законом, принятым в 1993 году, были внесены изменения в Лично-семейный кодекс и предусмотрен ряд мер по ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая отмену полигамии и отмену права на произвольный односторонний развод и введение судебной процедуры расторжения брака, а также регламентирование возраста вступления в брак.
introducing trains with traffic in suburban agglomerations up to the maximum distance 50 to 60 km, which should compete with bus transport; введение в эксплуатацию поездов для пригородных перевозок на максимальное расстояние 50-60 км в дополнение к перевозкам в автобусном сообщении;
As part of a project which aimed at introducing a new model of public management into the administration of Basel-City and which in the end did not gain approval in parliament, the administration of Basel-City had developed guidelines to evaluate effects and to create concrete indicators. В рамках проекта, направленного на введение нового государственного управления в администрации кантона Базель-город, который, в конечном итоге, не был осуществлен в результате действий парламента, администрация Базель-города разработала директивы для оценки последствий и достижения показателей.
Introducing appropriate sanctions and penalties З. Введение соответствующих санкций и мер наказания
Introducing road pricing as appropriate; введение расценок за пользование дорогами, когда это уместно;
The Tongan Education Support Program (TESP) aims at introducing minimum quality standards for primary and secondary schools and to allocate school-based grants to assist schools in progressively meeting these standards over time. Программа Тонги по поддержке образования (ПТПО) направлена на введение минимальных стандартов качества начального и среднего образования и выделение грантов для оказания содействия школам в деле постепенного достижения этих стандартов.
The inventive method for cultivating pearls of specified shape and size involves forming an aperture in the mollusc shell, introducing a core inside the mollusc through the thus formed aperture, sealing the shell aperture and subsequently forming a nacreous layer on the core. Поставленная цель достигается за счет использования предлагаемого способа культивирования жемчуга заданной формы и размера, включающего образование отверстия в раковине моллюска, введение ядра внутрь моллюска через полученное отверстие, герметизацию отверстия раковины и последующее формирование жемчужного слоя на ядре.
introducing a savings rebate for individuals who make undeducted member contributions, and/or who earn net personal income from other savings and investments, up to an annual cap of $3,000; введение налоговых льгот для сбережений лиц, которые уплачивают членские взносы по максимальной шкале и/или которые получают чистый личный доход от других сбережений и капиталовложений, на сумму до З 000 долл. в год;
In 2007, introducing a new income test method of determining eligibility for childcare fee subsidies, making it easier for families to qualify for childcare subsidies. введение в 2007 году новой методики проверки правильности указанного дохода при определении того, имеет ли семья право на получение детских субсидий, что облегчит семьям процедуру подачи соответствующих заявлений;
Introducing a gender equality duty Введение обязанности обеспечивать гендерное равенство 67
2.7 "User interface unit" means a component of an e-call device designed to allow the user to interact with the device, including by receiving visual information, obtaining visual information and introducing control commands; 2.7. "блок интерфейса пользователя" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для взаимодействия пользователя с устройством вызова экстренных оперативных служб, включая получение пользователем зрительной информации и введение им команд управления;
Introducing a State award for child-friendly institutions and shops, similar to the "Family-Friendly Workplace" award. Введение государственной награды за создание атмосферы доброжелательности по отношению к детям для учреждений и торговых предприятий - по аналогии с наградой "За рабочее место, благоприятствующее семейным отношениям".
Introducing confidential registration, ensuring that services address stigma and discrimination, using outreach workers, and providing VCT have made these services youth-friendly and contributed to improved access and treatment. Введение конфиденциальной регистрации, устранение стигматизации и дискриминации в медицинских учреждениях, привлечение профессиональных пропагандистов и организация добровольного консультирования и тестирования помогли сделать соответствующие мероприятия более приемлемыми для молодежи и способствовали повышению их доступности и повышению качества медицинского обслуживания.
However, given the legal and practical problems raised by introducing mixed support workers all at once and without restriction into all peer groups, the decision has been taken to introduce the change gradually and therefore the Royal Decree will be repealed gradually. Вместе с тем, с учетом юридических и практических проблем, с которыми сопряжено одновременное и неограниченное введение смешанного кураторства на всех направлениях, был избран вариант постепенного введения, а следовательно и постепенной отмены вышеупомянутого королевского указа.
Representatives of children's and young people's voluntary organizations are participating in the drawing up of a bill to amend the Voluntary Organizations Act by introducing a number of concessions and measures to create ideal conditions for the activities of such organizations. Представители детских и молодёжных общественных объединений принимают участие в разработке законопроекта «О внесении изменений и дополнений в Закон Республики Казахстан "Об общественных объединениях"», в котором предусматривается введение ряда льгот и мер по созданию оптимальных условий для деятельности детских и молодёжных общественных объединений в стране.
Introducing more human genetic material into his body, is only going to give the retrovirus more fuel Введение дополнительного человеческого генетического материала в его организм только даст ретровирусу больше топлива.
(b) Introducing a competency-based interview to help complement and supplement the outcomes of the other written, individual and group exercises; Ь) введение практики проведения собеседований в целях оценки профессиональной квалификации, которые должны дополнять результаты других письменных, индивидуальных и групповых опросов;
Introducing a provision ordering prompt release from an immigration holding centre or detention centre of an alien holding the above-mentioned certificate or if proceedings are pending for awarding to him or her a permit for temporary stay for the above-mentioned reason. Введение нормы о незамедлительном освобождении из пересыльного центра для иммигрантов или центра содержания под стражей иностранца, имеющего вышеупомянутое свидетельство, либо иностранца, в отношении которого не завершена процедура выдачи разрешения на временное проживание на основании, упоминавшемся выше.
Introducing specific gender empowering elements in its programmes, such as Participatory District Development Program, Local Governance Program (PDDP/LGP) and now Local Governance Community Development Program (LGCDP). введение в программы специальных элементов создания гендерных возможностей, включая Окружную программу развития на основе участия, Программу местного управления и в настоящее время Программу местного управления развитием общин (ПМУРО);