Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толковать

Примеры в контексте "Interpret - Толковать"

Примеры: Interpret - Толковать
The Special Rapporteur will interpret the mandate by building on the achievements of his predecessors and the knowledge base developed and methods of work used. Специальный докладчик будет толковать свой мандат, опираясь на достижения его предшественников и используя разработанную базу данных и задействованные методы работы.
In such instances mediators need to adapt to a new phase in the process, whose goal is to bring the parties to agreement on how to interpret and implement the terms on which they have agreed. Для этого необходимо адаптироваться к новому этапу, где основная задача посредничества состоит в том, чтобы стороны пришли к согласию относительно того, каким образом толковать и выполнять установленные договором условия.
Despite the ongoing negotiation process and commitments undertaken since the conclusion of the ceasefire agreement, the Azeri leadership continues to interpret selectively the norms and principles of international law, thus escalating tension and mistrust, as well as ignoring the existing realities. Несмотря на ведущиеся переговоры и обязательства, взятые после заключения соглашения о прекращении огня, азербайджанское руководство продолжает выборочно толковать нормы и принципы международного права, нагнетая тем самым напряженность, порождая еще большее недоверие и игнорируя существующие реалии.
It had always been possible to challenge the constitutionality of laws before the courts, but the new system would allow the court to interpret constitutional provisions within a specific framework. И до этого можно было оспорить конституционность того или иного закона в суде, однако новая система позволит суду толковать положения Конституции в рамках специального механизма.
Uganda undertakes to honour treaty obligations and to this end endeavours to interpret the various articles contained in the Covenant in good faith with a view to realising each Covenant's objectives. Уганда обязуется соблюдать свои договорные обязательства и с этой целью стремится добросовестно толковать различные статьи Пакта в интересах реализации всех его целей.
The topic would contribute to the further development of the law of treaties and called for practical guidelines to enable States to enact appropriate legislation and to interpret and apply the rules on provisional application. Данная тема будет способствовать дальнейшему развитию права международных договоров и нуждается в практических руководящих принципах, с тем чтобы дать государствам возможность принимать соответствующее законодательство и толковать и применять нормы в отношении временного применения.
Since the Commission had to supply precise guidance to States, which were the first ones to interpret a treaty, some of the terminology employed in the draft conclusions should be amended or improved. Поскольку Комиссия должна дать четкие рекомендации государствам, которые первыми будут толковать тот или иной конкретный договор, используемую в проектах выводов терминологию, в некоторой ее части, следует поправить и улучшить.
Mr. Vardzelashvili said that even if the power of the Standing Committee of the National People's Congress to interpret the law was only rarely exercised in practice, it was seen to pose a risk to the independence of the judiciary. Г-н Вардзелашвили говорит, что, даже если полномочие Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей толковать закон применяется на практике крайне редко, это, как представляется, ставит под угрозу независимость судебной власти.
Furthermore, the Metropolitan Court of Appeal and the Supreme Court also violated their obligation to interpret the State party's law in a way that is compliant with the Convention. Кроме того, Столичный апелляционный суд и Верховный суд не выполнили также своей обязанности толковать законы в соответствии с Конвенцией.
You know, it's up to us to interpret poems, to understand them, to make them valid. Вы знаете, это нам решать, как толковать поэмы, понимать их, делать их правильными.
The Committee is concerned about the State party's reservation to the effect that it will interpret and apply the provisions of article 13, paragraphs 3 and 4, of the Covenant in accordance with its Constitution. Комитет выражает озабоченность в связи с оговоркой государства-участника о том, что оно будет толковать и применять положения пунктов 3 и 4 статьи 13 Пакта в соответствии со своей Конституцией.
Although the Assembly may have certain views as to how the statute may be amended and has the power to do so, suggestions as to how the Tribunals should interpret and apply existing legal instruments would appear to be contrary to the principle of judicial independence. Хотя Ассамблея может иметь определенные мнения относительно возможностей изменения статута и обладает соответствующими полномочиями, предложения о том, как Трибуналы должны толковать и применять существующие правовые документы, представляются противоречащими принципу независимости судебных органов.
Indeed, article 31 (3) (c) was not equipped as a technique to resolve conflicts or overlaps between rules of international law - it merely calls upon lawyers to interpret treaties so as to ensure consistency with their normative environment. Действительно, в статье 31 (3) с) не предусмотрен метод решения проблем коллизии или дублирования норм международного права - в ней юристам лишь предлагается толковать договоры так, чтобы обеспечивать соответствие их нормативным рамкам.
Temporary special measures such as quotas in the electoral law to promote the participation of women in politics would be possible given the Court's discretionary power to interpret the Constitution in the light of the Convention. Учитывая дискреционные полномочия Суда толковать Конституцию в свете положений Конвенции, принятие таких временных специальных мер, как включение вопроса о квотах в избирательный закон с целью расширения участия женщин в политической жизни, вполне возможно.
The bulletin did not propose a new concept of the family; it simply indicated that the Secretary-General would interpret the Staff Regulations and Rules in accordance with national law. В бюллетене не предлагается новое понятие семьи, а всего лишь отмечается, что Генеральный секретарь будет толковать Правила и положения о персонале с учетом национального законодательства.
However, we reserve the right to interpret operative paragraphs 8, 10, 11 and 28 of the resolution in the light of our national legislation, because our views on those matters were not taken into account during the informal consultations. Тем не менее мы сохраняем за собой право толковать пункты 8, 10, 11 и 28 постановляющей части резолюции в свете нашего национального законодательства, поскольку наше мнение по данным вопросам не было учтено во время проведения неофициальных консультаций.
So the question arises as to whether it would not be appropriate to interpret this provision in the future as extending also to all decisions rendered by the Court in contentious issues and having binding force. Таким образом, возникает вопрос о том, не следует ли в будущем толковать данное положение как распространяющееся на все определения Суда, касающиеся спорных вопросов и имеющие обязательную юридическую силу.
The Committee advises States parties not to interpret the right to housing narrowly or restrictively as "merely having a roof over one's head or... as a commodity. Комитет рекомендует государствам-участникам не толковать право на жилище в узком или ограничительном смысле, "означающим лишь то, что кто-то имеет крышу над головой, или... товар.
With regard to continuing differences between the State party and the Committee on how to interpret important parts of the Covenant, he agreed that there was no binding procedure for determining the correct interpretation. Что касается сохраняющегося расхождения во мнениях между государством-участником и Комитетом относительно того, как следует толковать важные разделы Пакта, он соглашается с тем, что нет обязующей процедуры определения правильного толкования.
States might interpret the words in different ways for a given treaty, just as they might have different reasons for wanting to become parties to it. Государства могут толковать эти слова по-разному применительно к каждому конкретному договору, так же как у них могут быть различные причины стать его участником.
Mr. Mikulka (Secretary of the Committee) said that, as his statement had been delivered on behalf of the Secretary-General, he was not at liberty to interpret it. Г-н Микулка (секретарь Комитета) говорит, что, поскольку его заявление было представлено от имени Генерального секретаря, он не вправе толковать его сам.
He also wished to know whether judges were now able to interpret and apply the provisions of the Convention directly, since the procedures provided for in the Optional Protocol were based on that premise. Оратор также хотел бы знать, имеют ли судьи право толковать и применять положения Конвенции напрямую, поскольку процедуры, предусмотренные Факультативным протоколом, базируются на этой посылке.
We have no basis to assume that Australian courts would be unable or unwilling to interpret Australian statutory law in light of the treaty norms voluntarily adopted by Australia. У нас нет оснований предполагать, что австралийские суды не могли бы или не хотели бы толковать австралийское статутное право в свете договорных положений, добровольно принятых на себя Австралией.
A further point was made that the proposed text could impinge on the accepted authority of the Security Council to interpret those provisions of the Charter applicable to it on its own. Кроме того, было высказано опасение, что предлагаемый текст может посягнуть на общепризнанное право Совета Безопасности самостоятельно толковать касающиеся его положения Устава.
First it reads on a piece of paper, then itself starts to interpret cleverly - grows above itself! Сначала он читает по бумажке, потом сам начинает умно толковать - растет над собой!