Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толковать

Примеры в контексте "Interpret - Толковать"

Примеры: Interpret - Толковать
REDD-plus has so far been implemented in ways that allow for different emphasis on carbon and non-carbon values, enabling a wide range of actors with different areas of interest to interpret and launch REDD-plus activities according to their own priorities. До настоящего времени проекты в рамках СВОД-плюс осуществлялись таким образом, чтобы учитывать углеродные и неуглеродные ценности, позволяя широкому ряду участников в различных областях толковать и осуществлять деятельность в рамках СВОД-плюс в соответствии с их собственными приоритетами.
Therefore, if a commentary is revised, it is possible for the tax authorities of countries to interpret existing treaties in accordance with it without the need to renegotiate existing treaties. Таким образом, в случае внесения изменений в текст комментариев налоговые органы стран могут толковать существующие договоры в соответствии с новым текстом, что избавляет их от необходимости проведения повторных переговоров по существующим договорам.
But luckily Joseph, a legal expert with the ability to interpret the most incomprehensible of texts had met his match in the 1923 Ford owner's manual Но к счастью, Джозеф, опытный юрист, способный толковать самые непостижимые тексты, нашел себе достойного противника в виде инструкции по эксплуатации "Форда" 1923-го года.
Furthermore, in recent years, the Security Council had tended to interpret the notion of "threat to the peace" increasingly broadly so as to bring within its orbit practically all situations liable to give rise to the crimes categorized in the statute. Более того, в недавние годы в Совете Безопасности наблюдалась тенденция толковать понятие "угроза миру" все более расширительно, в результате чего в орбиту его деятельности попадают практически все ситуации, из-за которых совершаются преступления, квалифицированные в статуте.
In that connection, he enquired as to the significance of the decision in Rono v. Rono, and wished to know whether judges were aware of their obligation to interpret the Constitution in light of Kenya's international legal obligations. В этой связи он интересуется важностью решения, вынесенного по делу Роно против Роно, и говорит, что хотел бы знать, известно ли судьям о своей обязанности толковать Конституцию в свете взятых Кенией международных правовых обязательств.
The independent expert considers that States should take an inclusive approach and interpret the Declaration in a progressive and unrestrictive way to ensure that both long-established and relatively newly established minorities enjoy their minority rights. Независимый эксперт считает, что государствам следует применять комплексный подход и толковать Декларацию не ограничительным, а прогрессивным образом с целью обеспечения того, чтобы и недавно возникшие и давно существующие общины меньшинств могли пользоваться правами меньшинств.
Not even a layman would attempt to interpret article 1 of the Slavery Convention and articles 1 and 7 of the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery the way the Special Rapporteur did. Даже непосвященный человек не стал бы толковать статью 1 Конвенции о рабстве и статьи 1 и 7 Дополнительной конвенции об упразднении рабства так, как это сделал Специальный докладчик.
5.2 The author contests the State party's argument/s about the Committee's inability to grant the relief sought by him, on the argument that the Committee lacks jurisdiction, is not competent to interpret the State party's Constitution and grant relief thereon. 5.2 Автор оспаривает аргументы государства-участника о неправоспособности Комитета удовлетворить его требования на том основании, что Комитет не обладает соответствующей юрисдикцией, некомпетентен толковать Конституцию государства-участника и, соответственно, не может удовлетворить его ходатайство.
In paragraph 2, a distinction was made between modification of a treaty and conduct by which the parties "intended to interpret" a treaty, the distinction being whether or not the conduct was consistent with the treaty provisions governing modification. В пункте 2 проводится различие между изменением договора и поведением, в силу которого участники "намереваются толковать договор", то есть различие, основанное на том, согласуется ли такое поведение с положениями договора, регулирующими изменение договора, или не согласуется.
By codifying customary law and completely or substantially reflecting customary law in an international instrument, the danger for indigenous peoples is that the power of interpretation of the treaty, including the power to interpret customary laws, will be posited in a non-indigenous body. В случае кодификации обычного права и полного или существенного отражения обычного права в международном документе коренные народы сталкиваются с опасностью, что полномочия по толкованию договора, включая полномочия толковать традиционные законы, окажутся у органа, не имеющего отношения к коренным народам.
This action by the United States of America and the United Kingdom is a strange one: how is it that these two Governments take it upon themselves to interpret a resolution of the Security Council in a manner that suits themselves? Эти действия Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства являются странными по своему характеру: на каком основании правительства этих двух стран позволяют себе толковать резолюцию Совета Безопасности так, как им удобно.
When one is at a crossroads, there are signposts that one must know how to read, there are symbols that one must know how to interpret, if one is not to be misled and make incorrect choices. Оказавшись на перепутье, необходимо уметь разбираться в дорожных знаках, необходимо знать, как следует толковать те или иные символы, чтобы не сбиться с пути и не сделать неправильный выбор
Ensuring effective implementation of the right to information requires proper training in their responsibilities for persons involved in implementing the law in how to deal with requests for information and how to interpret the law. Для обеспечения эффективного осуществления права на получение информации необходимо, чтобы персонал, задействованный в выполнении этого законодательства, владел должными навыками работы с запросами на получение информации и умел толковать это законодательство.
During the press encounter on 16 March 2004, the Secretary-General had said that he had tried to interpret the Staff Regulations and Rules fairly and that he would wait to see what the Assembly decided. Во время встречи с прессой 16 марта 2004 года Генеральный секретарь сказал, что он попытался правильно толковать Положения и правила о персонале и что он подождет решения Ассамблеи.
Dual criminality is required for requests related to offences alleged to have been committed outside Vanuatu but this is defined broadly and it is expected that the Courts would interpret this in a manner that was not unduly restrictive. Что касается запросов, связанных с преступлениями, которые предположительно были совершены за пределами Вануату, то действует требование о необходимости обоюдного признания деяния уголовно наказуемым, однако это требование определяется широко, и предполагается, что суды не будут его толковать чересчур ограничительно.
The review team may or may not have information available to it that is available to a Party, or it may interpret information or provisions of the Protocol differently than another Party. (Saudi Arabia) Группа по рассмотрению может получить, а может и не получить информацию, имеющуюся у Стороны, или может толковать информацию или положения Протокола иначе, чем другая Сторона (Саудовская Аравия).