| The Spartans were appointed as guardians (prostatai) of the peace, with the power to interpret and enforce its provisions. | Спартанцы были назначены в качестве смотрителей условий мира, с полномочиями толковать и применять его положения. |
| This theoretically allows the judiciary to interpret the law based solely on the legislation enacted by Parliament without other influences on their decisions. | Теоретически это означает, что судейский корпус может толковать закон на основании исключительно законодательных актов парламента, не испытывая постороннее влияние. |
| Such studies can be difficult to interpret, and it is argued that they are not always comparable to human diseases. | Такие изучения трудно толковать, и утверждается, что они мало связаны с болезнями человека. |
| Substantial law on almost all matters was neither legislated nor codified, eliminating the need for courts to interpret legislation. | Основные законы почти по всем вопросам ни издавались, ни кодифицировались, поэтому у судов не было необходимости толковать законодательство. |
| There may be a tendency for tax authorities and courts to interpret tax treaties in the same way as domestic tax legislation. | Налоговые органы и суды могут быть склонны толковать налоговые договоры так же, как они толкуют внутреннее налоговое законодательство. |
| As such, the attempts of the Special Rapporteur to interpret this Convention as applicable to the case of the Sudan is malicious. | Таким образом, попытки Специального докладчика толковать данную Конвенцию как применимую к Судану являются злонамеренными. |
| They must not interpret the indefinite extension of the NPT as an authorization for them to possess nuclear weapons for ever. | Они не должны толковать бессрочное продление ДНЯО как своего рода мандат на вечное обладание ядерным оружием. |
| The is evinced by the behaviour of many international factors which consider themselves called upon to interpret this concept. | Об этом свидетельствует поведение представителей различных международных кругов, считающих, что они призваны толковать данную концепцию. |
| Thus, it shall not in any case be permitted to interpret the penal law provisions by analogy. | Таким образом, ни при каких обстоятельствах не разрешается толковать положения уголовного законодательства по аналогии. |
| Certain States have a regrettable propensity to interpret international instruments in the light of narrow national interests. | Отдельные государства проявляют достойную сожаления склонность толковать международные документы в свете своих узконациональных интересов. |
| Civil judges must interpret this rule on the basis of the constitutional provisions on fundamental rights. | Из этого следует, что судьи, рассматривающие гражданские дела, должны толковать данную норму исходя из конституционных норм об основополагающих правах. |
| In its advisory role, the Court has the power to interpret the Convention and other international human rights instruments. | В качестве органа, обладающего консультативной юрисдикцией, Суд может толковать Конвенцию и другие международные документы в области прав человека. |
| They were guidance to staff, but they also provided an indication of how the Administration would interpret the regulations. | Они представляют собой руководящие принципы для персонала и одновременно указание на то, как администрация будет толковать эти положения. |
| Doubts were raised regarding the Court's competence to interpret provisions of the Charter of the United Nations. | Были высказаны сомнения в отношении наличия у Суда компетенции толковать положения Устава Организации Объединенных Наций. |
| In cases of dispute, the employer has the prerogative to interpret the content and meaning of a clause of the contract of employment. | В спорных случаях работодатель пользуется преимущественным правом толковать содержание и смысл того или иного положения трудового договора. |
| At the same time, any attempts to change, revise amend or arbitrary interpret this Agreement must be resolutely prevented. | В то же время необходимо решительно предотвращать любые попытки изменить, пересмотреть, скорректировать или произвольно толковать это Соглашение. |
| Only the State authorities, including the Constitutional Court, are empowered to interpret the above concepts. | Только государственные власти, включая Конституционный суд, правомочны толковать вышеупомянутые концепции. |
| It had the power to interpret and enforce its rules and to investigate and resolve disputes on trade laws and practices. | Она обладает полномочиями толковать свои правила, обеспечивать их выполнение и рассматривать и разрешать споры, связанные с законами и практикой в области торговли. |
| The judiciary alone is the organ of the State vested with powers to interpret the law and determine all justiciable disputes. | Только судебные органы наделены полномочиями толковать положения законодательства и выносить решения по всем подлежащим рассмотрению в суде спорам. |
| Mr. ABOUL-NASR said he did not believe that the Committee should interpret the Convention. | Г-н АБУЛ-НАСР не считает, что Комитет должен толковать Конвенцию. |
| No. It will be for the domestic Courts to interpret and implement this provision. | Нет. Право толковать и применять данное положение предоставляется национальным судам. |
| No judgements regarding that particular provision had been handed down by the Constitutional Court, the body with the authority to interpret the Constitution. | Никаких судебных решений по данному конкретному положению не было вынесено Конституционным судом - органом, полномочным толковать Конституцию. |
| He had to interpret existing discriminatory practices on the basis of previous work in that field. | Он должен толковать существующую дискриминационную практику на основе ранее проведенной работы в этой области. |
| To do that is to interpret and to give effect to the instrument - not to change it. | Для этого необходимо толковать и придать силу этому документу, а не изменять его». |
| It is important to interpret the information presented below in a correct context. | Важно толковать представленную ниже информацию в правильном контексте. |