Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толкования

Примеры в контексте "Interpret - Толкования"

Примеры: Interpret - Толкования
Some countries appeared to interpret the arms embargo in a one-sided manner. Некоторые страны, похоже, придерживаются одностороннего толкования эмбарго на поставки оружия.
The communicant alleges that the courts use the Building Act to interpret this provision of the Administrative Justice Code. Автор сообщения утверждает, что суды для толкования этого положения Административного кодекса пользуются Законом о строительстве.
Training would also be necessary for the drafting of guidelines and communications on how to interpret the substantive provisions of the laws. Профессиональная подготовка необходима также лицам, занимающимся составлением руководящих принципов и разъяснений относительно толкования материально-правовых положений законодательства.
Lack of data on outcomes limits the ability to interpret the information available. Отсутствие данных о достигнутых результатах ограничивает возможности для толкования имеющейся информации.
It possessed insufficient financial management capacity and staff lacked sufficient guidance or experience to interpret and apply the standards. Оно обладало недостаточными возможностями в области финансового управления, а его сотрудники не имели достаточно полных инструкций или опыта в вопросах толкования и применения стандартов.
Moreover, many developing countries lack adequate skills and experience to efficiently negotiate, interpret and administer tax treaties. Более того, многие развивающиеся страны не имеют адекватных навыков и опыта с точки зрения эффективного ведения переговоров, толкования и применения договоров о налогообложении.
It noted the existence of restrictions on the capacity of law enforcement bodies to interpret the country's human rights obligations. Она отметила ограниченные возможности правоохранительных органов в вопросах, касающихся толкования обязательств государства в области прав человека.
The general recommendations were well known in Uzbekistan and were used to interpret the various articles of the Convention. Эти общие рекомендации хорошо известны в Узбекистане и используются для толкования различных статей Конвенции.
That principle could be used to interpret Vienna Convention rules that might otherwise have arbitrary and unsatisfactory consequences for States reacting to reservations. Этот принцип может быть использован для толкования норм Венской конвенции, которые в противном случае могут иметь произвольные и неудовлетворительные последствия для государств, реагирующих на оговорки.
The subjective element consists in the possibility that the subordinate may interpret the order. Субъективный элемент связан с возможностью толкования полученного приказа подчиненным.
Moreover, they should provide assistance and training on how to interpret and apply business information effectively for export and import marketing. Кроме того, они должны предоставлять помощь, давать консультации по эффективным способам толкования и применения деловой информации для целей экспортного и импортного маркетинга.
Many courts in other parts of the world used the Committee's norms to interpret rights of that kind. Многие суды в других частях мира используют решения Комитета для толкования таких прав.
The Nürnberg Tribunal used general principles of criminal law to interpret the Statute of the International Military Tribunal in regard to complicity. Нюрнбергский трибунал использовал общие принципы уголовного права для толкования Устава Международного военного трибунала в отношении соучастия56.
He cited a number of IFRS requirements that were difficult to interpret and implement. Он привел ряд требований МСФО, трудных для толкования и выполнения.
UNU analysed the normative, operational and structural implications of the Kosovo crisis for the way in which to understand and interpret world politics. УООН проанализировал нормативные, оперативные и структурные последствия кризиса в Косово в целях определения путей понимания и толкования мировой политики.
Moreover, the European Court of Justice was created to interpret Community law. Кроме того, был создан Европейский суд для толкования законодательства Сообщества.
It should be stressed that resort to preparatory work is not always necessary in order to interpret a text. Следует подчеркнуть, что использование подготовительных материалов не всегда является обязательным для толкования текста.
The proposal to delete section 8.3.8 (marginal 10507) was adopted, since this requirement appeared difficult to interpret and non-essential. Предложение об исключении раздела 8.3.8 (маргинальный номер 10507) было принято, поскольку это требование, как представляется, вызывает трудности с точки зрения толкования и без него можно обойтись.
One approach is to develop priority rules as a set of general principles for courts to interpret and apply in resolving particular conflicts. Один из подходов сопряжен с разработкой правил приоритета в качестве свода общих принципов для толкования и применения судами при разрешении конкретных коллизий.
Using historical analogies to interpret the present is both tempting and dangerous, for history never truly repeats itself. Использование исторических аналогий для толкования настоящего и заманчиво, и опасно одновременно, потому что в точности история не повторяется никогда.
Legal mechanisms such as codification of behaviour are needed to better interpret laws. Для лучшего толкования законов требуются такие правовые механизмы, как, например, кодификация поведения.
The Working Party further noted that the search for simple and easy to interpret qualitative productivity indicators should continue. Рабочая группа отметила далее, что поиск простого и понятного способа толкования качественных показателей эффективности следует продолжить.
Filling of gaps in abilities to access, interpret and apply knowledge. Заполнение пробелов в возможностях получения доступа к знаниям, их толкования и применения.
WHO works with other standards bodies to interpret health informatics standards for developing-country contexts. ВОЗ сотрудничает с другими учреждениями в деле толкования медицинских стандартов применительно к контексту развивающихся стран.
To interpret POPs concentrations in air, programmes need to be consistent in their methods over time. Для толкования показателей концентрации СОЗ в атмосфере необходимо, чтобы программы были последовательны с точки зрения методов, используемых ими с течением времени.