I don't think Mr. Talbot's qualified to interpret Miss Campo's thinking or plans. |
Навряд ли мистер Тэлбот достаточно квалифицирован для интерпретации мыслей или планов мисс Кемпо. |
Overall, more capacity-building is needed for a wide range of stakeholders to collect further information and better disseminate, use and interpret available indicators. |
В целом, потребуется большая работа по формированию потенциала значительного числа субъектов в целях улучшения сбора и совершенствования процессов распространения информации, использования и интерпретации имеющихся показателей. |
So many indicators were considered, however, that it was difficult, if not impossible, to analyse and interpret the results. |
Вместе с тем было задействовано такое количество показателей, что это крайне затруднило задачу анализа и интерпретации результатов. |
They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow-up plans. |
Они подчеркнули необходимость организации надлежащей профессиональной подготовки для обучения персонала методам интерпретации результатов ревизии и составления планов последующей деятельности. |
In practice, the magnitude (likelihood of an edge) calculation is more reliable and easier to interpret than the direction calculation. |
На практике вычисление величины изменения яркости (вероятности принадлежности к грани) надёжнее и проще в интерпретации, чем расчёт направления. |
The interface must have necessary logic to interpret the device address generated by the processor. |
Интерфейс должен иметь соответствующую логику для интерпретации адреса устройства, генерируемого процессором. |
There are many different formats of visual literacy and also many different ways of teaching students how to interpret visual literacy. |
Существует множество различных форматов визуальной грамотности, а также различные варианты интерпретации визуализации учащимися. |
Myles McNutt of A.V. Club points out that this changes the way the viewers interpret the showrunner's decisions. |
Майлз Макнатт из A.V. Club указывает на то, что это меняет способ интерпретации зрителям решения шоураннеров. |
Models can be used to interpret observations, test understanding of chemical reactions and predict future concentrations of chemical compounds in the atmosphere. |
Модели могут быть использованы для интерпретации наблюдений, проверки понимания химических реакций и предсказания концентрации химических веществ в атмосфере в будущем. |
This theory states that cognitions are used to interpret the meaning of physiological reactions to outside events. |
Согласно теории, «продукты процесса познания используются для интерпретации значения физиологических реакций на внешние события». |
His use of (Indian) philosophy and religious history to interpret art was at odds with traditional scholarship. |
Он использовал индийскую философию и религиозную историю для интерпретации искусства - практика, которая шла вразрез с традиционными научными методами. |
Then properties with formally defined semantics are used (and reused) to interpret the information. |
Затем используются (и повторно используются) свойства с формально определённой семантикой для интерпретации информации. |
Amongst other data mining methods, decision trees have various advantages: Simple to understand and interpret. |
Среди других методов анализа данных деревья решений имеют ряд преимуществ: Легки для понимания и интерпретации. |
It was pointed out that comprehensive metadata are needed to enable international comparisons, and to correctly interpret historical data. |
Было подчеркнуто, что комплексные метаданные необходимы для обеспечения возможности международных сопоставлений и для правильной интерпретации исторических данных. |
Third, computer programmes are being developed that greatly increase the ability of analysts to interpret data generated by MS analysis. |
В-третьих, разрабатываются компьютерные программы, которые существенно расширяют возможности исследователей в области интерпретации данных, полученных с помощью масс-спектрального анализа. |
The aim of this is to help users understand and interpret data from the IDBR. |
Цель заключается в оказании помощи пользователям в понимании и интерпретации данных МКР. |
3.1 Develop capacity and create an incentive structure for countries and data producers to collect, share, analyse and interpret better-quality data. |
3.1 Развитие потенциала и создание структуры стимулов для стран и статистических организаций в целях сбора, анализа и интерпретации данных более высокого качества и их обмена. |
In addition, countries have insufficient capacity to interpret and utilize information on chemical safety and toxicity. |
Помимо этого, страны не обладают достаточным потенциалом в плане интерпретации и использования информации о химической безопасности и токсичных веществах. |
The objective is to help decision-makers accurately judge threats, risks and vulnerabilities by enhancing UNHCR's capacity to gather, analyse and interpret information. |
Главная цель заключается в том, чтобы помочь руководителям точно оценивать угрозы, риски и уязвимости, укрепив потенциал УВКБ по сбору, анализу и интерпретации информации. |
The Committee's general comments were not binding decisions but the joint expression of its views on how to interpret the Covenant. |
Замечания общего порядка Комитета являются не решениями, имеющими обязательную силу, а совокупным выражением взглядов его членов относительно возможной интерпретации положений Пакта. |
Moreover, the IACt HR had consultative powers to interpret the human rights instruments and consider the compatibility of domestic legislation with international standards. |
Кроме того, МАСПЧ обладает консультативными полномочиями по интерпретации правозащитных договоров и рассматривает соответствие национального законодательства международным стандартам. |
However, this approach can be resource-intensive and would require high competency to interpret the outputs. |
Однако такой подход является ресурсоемким и потребует высокого уровня знаний для интерпретации результатов. |
Second, there are computational models which can be used to test insights, make quantitative predictions and help interpret experimental data. |
Во-вторых, существуют вычислительные модели, которые могут использоваться для проверки аналитических заключений, составления количественных прогнозов и содействия интерпретации экспериментальных данных. |
The Special Rapporteur notes that this test is also not expensive, but it requires a neurologist or neurophysiologist to conduct and interpret the results. |
Специальный докладчик отмечает, что это исследование также не является дорогостоящим, но для его проведения и интерпретации результатов необходим невролог или нейрофизиолог. |
However, field-based measurements are likely to be necessary to interpret this data, and to establish cause and effect; |
Однако для интерпретации этих данных и установления причинно-следственной связи, по всей видимости, потребуются полевые измерения; |