Английский - русский
Перевод слова Interpret
Вариант перевода Толковать

Примеры в контексте "Interpret - Толковать"

Примеры: Interpret - Толковать
Sediment samples should be collected in study plots to interpret revegetation results. С исследуемых участков должны браться пробы осаждений, с тем чтобы иметь возможность толковать результаты возобновления растительного покрова.
The lack of monitoring by the Department effectively leaves envoys to interpret their own mandates. Отсутствие контроля со стороны Департамента фактически приводит к тому, что за посланниками остается право толковать их собственные мандаты.
States had a sovereign right to interpret treaties in the light of their domestic realities, in particular customary, judicial and religious outlooks. Государства имеют суверенное право толковать договоры исходя из своих внутренних реалий, в частности обычных, судебных и религиозных взглядов.
Notations will be recorded so that anyone familiar with the inspection procedures can interpret them and write a certificate. Замечания должны регистрироваться таким образом, чтобы любое лицо, знакомое с процедурами инспекции, могло толковать их и выписать сертификат.
The Court shall be authorized to interpret the judgements which it issues and to decide on requests for anonymity in its judgements. Суд вправе толковать вынесенные им решения и выносить постановления по ходатайствам о соблюдении анонимности в его решениях.
A practical guide to help States legislate, interpret and apply the rules of provisional application would constitute an appropriate final outcome. Надлежащим итогом этой работы было бы практическое руководство, которое поможет государствам законодательно закрепить, толковать и применять нормы временного применения.
However, the temptation remained for a State to interpret international law to its own narrow advantage. Вместе с тем по-прежнему то или иное государство может поддаться соблазну толковать международное право с точки зрения своих узких преимуществ.
Yet, considerable disagreement and uncertainty remains about how to interpret and apply the standard, leaving many countries hesitant to innovate. Тем не менее значительные разногласия и неопределенность по поводу того, каким образом толковать и применять эту норму, не устранены, в связи с чем некоторые страны не решаются вводить какие-либо новшества.
Should the judiciary not interpret the law accordingly in future cases, legislative clarification may be considered. Если судебная система в будущих делах не будет соответствующим образом толковать закон, то можно будет рассмотреть вопрос о законодательных разъяснениях.
Because, like an apostle, your task is not to interpret, but to deliver. Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять.
It is up to you to discern and interpret them. Это вы должны разгадывать и толковать их.
The sisters tend to interpret their illnesses as divine intervention. Сестры стремятся толковать свои заболевания как силы провидения.
I can't interpret the prophecies for you, Essa. Я не могу толковать пророчества для вас, Эсса.
We have to restore the authority to judges and officials to interpret and apply the law. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Happily for justice, this court is better able to interpret the law than you. К счастью для правосудия, этот суд лучше получится толковать закон, чем вы.
My country opposes any attempt to interpret that text in any way that diminishes or restricts the use of that right. Моя страна противостоит любым попыткам толковать этот текст каким бы то ни было образом, который ущемляет или ограничивает использование такого права.
If an issue of interpretation arose, the courts would try to interpret national law in a manner consistent with those treaties. Если возникает проблема толкования, суды стараются толковать национальное законодательство в соответствии с этими договорами.
The EHRC can also issue codes of practice to help others interpret and abide by laws relating to discrimination and human rights. КРПЧ также может издавать правила и нормы, чтобы помочь другим толковать и соблюдать законы, касающиеся дискриминации и прав человека.
States should be left to interpret the term "human life" as they saw fit. Государства должны иметь возможность по своему усмотрению толковать выражение «человеческая жизнь».
The Secretary-General was empowered to interpret a text in his capacity as the Organization's chief administrative officer. Генеральный секретарь как главное административное должностное лицо Организации имеет право толковать тот или иной текст.
Therefore, only the States parties could interpret it. Поэтому толковать ее имеют право только государства.
His delegation had doubts, however, as to whether the Commission could by itself interpret the Convention. Однако его делегация сомневается, может ли Комиссия сама по себе толковать Конвенцию.
Each State party should interpret the general comment with respect to its domestic law. Каждому государству-участнику следует толковать замечание общего порядка с точки зрения своего внутреннего права.
New Zealand would accordingly interpret the relevant article in a manner consistent with its understanding of existing international law. Поэтому Новая Зеландия будет толковать соответствующие статьи согласно ее пониманию существующего международного права.
She wondered whether judges understood that they had an obligation to interpret the law in light of the Convention. Оратор интересуется, сознают ли судьи, что они обязаны толковать национальное законодательство в свете положений Конвенции.