Its main conclusion had been that the media, including the Internet, could contribute to the dissemination of racist ideas and should be used to promote tolerance and understanding. |
На нем были сделаны следующие основные выводы: средства связи, которые могут способствовать распространению расистских идей, и в частности сеть "Интернет", должны использоваться в интересах обеспечения терпимости и понимания. |
It was stressed that all reports prepared by FAO for the CFS in connection with monitoring of World Food Summit follow-up should be made widely available, including through Internet. |
Было подчеркнуто, что необходимо обеспечить широкий доступ ко всем докладам, подготовленным ФАО для КВПБ в связи с наблюдением за выполнением решений Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, в том числе через сеть "Интернет". |
Every United Nations Member State currently had access to information via the Internet, which had especially important implications in the developing world. |
В настоящее время все государства - члены Организации Объединенных Наций имеют доступ к информации через сеть "Интернет", что имеет особенно важное значение для развивающихся стран. |
When the goods or services being traded were information, software, an advertising campaign, art or music, for example, they could be delivered through the Internet. |
Когда товары или услуги, являющиеся предметом торговли, представляют собой, например, информацию, программное обеспечение, рекламную кампанию, произведения искусства или музыку, они могут поставляться через сеть Интернет. |
The press and even the Internet, which provided information on employment opportunities in the developed countries, had an impact on migratory flows. |
Средства массовой информации и даже сеть "Интернет", из которых можно получить информацию о возможностях для трудоустройства в развитых странах, оказывают воздействие на потоки мигрантов. |
Countries using hand-held digital devices and the Internet for data collection now are considering possible technologies that may be available by the 2020 round. |
Страны, использующие для сбора данных портативные цифровые устройства и сеть «Интернет», в настоящее время рассматривают возможность задействования технологий, которые могут появиться к моменту проведения переписи населения 2020 года. |
The AI-IP server system (whether it is physically installed on one or more computers) must be made available on either the Internet or another IP based network. |
Система сервера АИ-МП (независимо от того, установлена ли она физически на одном или нескольких компьютерах) должна быть доступна либо через Интернет, либо другую сеть, основанную на МП-протоколах. |
To services of guests there are a secure parking for cars, public telephones with the international access, the Internet, a Transfer network, computers on territory of sanatorium. |
К услугам отдыхающих на территории санатория расположены охраняемая стоянка для машин, таксофоны с международным доступом, Интернет, сеть Трансферт, компьютеры. |
In conjunction with the IPsec protocol they may be used to create a virtual private network between two or more private networks across a public network such as the Internet. |
В сочетании с протоколом IPsec может быть создана виртуальная частная сеть между двумя и более частными сетями через общедоступную сеть, такую как Интернет. |
The entire global Internet will be required to adopt this protocol in the coming years, and it offers a unique opportunity to harmonize and standardize agency networks. |
В предстоящие годы вся глобальная сеть Интернет должна будет перейти на этот протокол, и это дает уникальную возможность для согласования и стандартизации сетей учреждений. |
This has become necessary because the Internet is an environment in which information can be disseminated instantly, including information that poses a threat to the security of the constitutional order. |
Эта необходимость объясняется тем, что сеть Интернет является пространством мгновенного распространения информации, в том числе той, которая представляет угрозу конституционной безопасности. |
This is due to the many features and lower cost of that service, which can be used by accessing the public Internet instead of a proprietary network. |
Это обусловлено многими моментами и меньшими затратами на проведение видеоконференций, в рамках которых вместо частных сетей может использоваться общедоступная сеть Интернет. |
The corporate full text search system by ISYS is designed to secure a fast and convenient search, whether applied on a personal computer, the Internet or the corporate network of an enterprise. |
Корпоративная поисковая система ISYS предназначена для быстрого и удобного поиска информации. Будь то персональный компьютер, Интернет или корпоративная сеть предприятия. |
b) We can organise training of your staff through the Internet network! |
  2. Мы можем обеспечить для вас обучение через сеть Internet! |
Since many corporate networks are connected to the Internet through a proxy server, restriction of the quantity of SMS messages according to the IP address is imposed on the whole network, instead of separate computers. |
Так как многие корпоративные сети работают с Интернетом через ргоху-сервер, ограничение количества SMS по IP-адресу накладывается на всю сеть в целом, а не на отдельные компьютеры. |
This means that a network connected to the alternate interface must be added to the Destination section of all rules defining traffic going out to the Internet through the primary connection. |
Это значит, что сеть, соединенную с альтернативным интерфейсом, нужно добавить в раздел "Адрес назначения" в правилах для исходящего Интернет трафика через основное соединение. |
All games in the series have some form of multiplayer mode allowing players to race one another via a split screen, a LAN or the Internet. |
Все игры серии имеют встроенный многопользовательский режим, который позволяет соревноваться друг с другом через разделённый экран, локальную сеть или Интернет. |
Today, teachers record and upload their lectures, and, thanks to the Internet, students anywhere in the world can watch them as many times as they want. |
Сегодня учителя записывают и загружают в сеть свои лекции, поэтому, благодаря Интернету, студенты в любой точке мира могут посмотреть их столько раз, сколько они захотят. |
Consider the Internet, a network of connected nodes invented in the 1960's, at the height of the Cold War, to preserve the United States from total chaos after a nuclear attack on its nerve centers. |
Рассмотрим Интернет, сеть связанных узлов, изобретенную в 1960-х годах в разгар холодной войны, чтобы защитить Соединенные Штаты от общего хаоса после ядерной атаки на их нервные центры. |
UTS NET Server it is TCP/IP access server software for high- speed and secure access to SITA GABRIEL Host hosts via Internet, implementing data compressing, encryption and access control. |
Сеть UTS NET состоит из множества независимых серверов доступа к системе бронирования Gabriel - UTS NET Server. |
She connects it to the Internet, the first thing it'll do is copy itself onto every single networked computer in the world and then there is no taking it down. |
Она соединяет это с Интернетом, первым дело оно скопирует себя в каждый подключенный в сеть компьютер в мире и тогда его невозможно будет выключить. |
ILO had recently developed an international information base and network, using the Internet, to enable organizations engaged in research on the training and employment of persons with disabilities to share information. |
Используя "Интернет", МОТ недавно создала международную базу данных и информационную сеть для обмена информацией между организациями, занимающимися научными исследованиями в области профессиональной подготовки и трудоустройства инвалидов. |
This is not surprising, as the Internet began in the United States and has had its greatest penetration into society at large there. |
Это неудивительно, поскольку использование "Интернета" началось в Соединенных Штатах Америки и эта сеть получила в американском обществе самое широкое распространение. |
Although the Internet had become one of the most important modern means of communication, the developing countries' access to it was limited by their insufficient infrastructure. |
Хотя сеть Интернет стала в настоящее время одним из наиболее важных средств коммуникации, развивающиеся страны имеют к ней ограниченный доступ в связи с неразвитой инфраструктурой. |
Documents concerning the Preparatory Committee of the Regional Conference on Transport and the Environment will be made available through INTERNET (World Wide Web) as of May 1996. |
Начиная с мая 1996 года документы Подготовительного комитета Региональной конференции по транспорту и окружающей среде можно будет получить по сети ИНТЕРНЕТ (Всемирную информационную сеть). |