Asked to provide feedback to the Inatsisartut on how to better engage youth in their work and decision-making processes, young Greenlanders suggested that the Parliament take a more modern approach to reaching young people, for instance through the use of Facebook, smartphone applications and Internet forums. |
В ответ на просьбу поделиться с инатсисартутом своими соображениями о наиболее эффективных путях вовлечения молодежи в его работу и процесс принятия его решений молодые гренландцы предложили парламенту использовать более современные средства общения с молодыми людьми, например социальную сеть «Фейсбук», приложения для смартфонов и Интернет-форумы. |
The idea is this will be - much like the Internet functions as a network of networks, which is Vint's core contribution, this will be a wrapper around all of these initiatives, that are wonderful individually, to link them globally. |
Идея заключается в том, что это будет аналог Интернета, сеть сетей, это главный вклад Винта, и наш проект будет объединять замечательные инициативы на мировом уровне. |
To use remote play via the Internet, you can use an access point such as a commercial wireless hotspot (wireless LAN) service. |
Для дистанционного воспроизведения через сеть Интернет можно воспользоваться, например, предоставляемой в рамках платных услуг "горячей точкой" (беспроводной точкой доступа). |
We can install a special program, such as Symantec PCAnywhere, on your hardware and, if necessary, render you remote assistance by contacting your office through this communication program or using the Internet network. |
Мы можем установить у вас программы типа PCAnywere, и в случае необходимости оказать вам помощь на расстоянии - посвонив при помощи коммуникационной программы прямо к вам в офис, или позвонив через сеть Internet. |
All phases and related information concerning this system-wide approach should be open to Governments, organizations, agencies, non-governmental organizations, participants and interested observers through the World-Wide Web (WWW) of shared information over the Internet. |
Все этапы и соответствующая информация, касающаяся этого общесистемного подхода, должны быть открыты для правительств, организаций, учреждений, неправительственных организаций, участников и заинтересованных наблюдателей через глобальную сеть коллективного доступа к информации (ШШШ), которую дает "Интернет". |
The main objective of the project RAINBO (Regional African Information Network for Business Opportunities) is to network the existing information resources in African LDCs and make them available and accessible to all users (domestic and international business communities) through the Internet. |
Главная цель проекта РАИНБО (Региональная африканская информационная сеть деловых возможностей) состоит в том, чтобы объединить существующие информационные ре-сурсы в африканских НРС и сделать их доступ-ными для всех пользователей (национальные и международные деловые круги) через "Интернет". |
In 1981, fewer than 300 computers were linked to the Internet but, by 1996, it was estimated that 9.4 million host computers were linked, 60 per cent of them located in the United States. |
Тогда как в 1981 году сеть "Интернет" насчитывала менее 300 компьютеров, к 1996 году, по оценкам, она объединяла свыше 9,4 млн. одних только серверов, 60 процентов из которых расположены в Соединенных Штатах. |
These include the Ministry of Education's Enlaces programme, which links all Chile's secondary education centres and half of its basic schools in a network with the data banks of universities and other institutions and, more recently, with the Internet. |
Среди этих программ следует выделить программу министерства просвещения "Подключения", объединяющую в одну сеть все центры среднего образования и половину начальных школ страны, с тем чтобы они могли пользоваться банками данных университетов и других учреждений, а с недавнего времени - и ресурсами Интернета. |
Further research would be necessary to determine whether women from unrepresented and underrepresented countries and/or developing countries may be blocked from entry into the national competitive examination because of their restricted access to both the labour market and the Internet. |
Потребуется дополнительно изучить вопрос о том, существуют ли препятствия для женщин из непредставленных и недопредставленных стран и/или развивающихся стран для участия в национальном конкурсном экзамене из-за их ограниченного доступа на рынок труда и в сеть Интернет. |
When considering electronic communications, one should think in terms of mobile telephony rather than personal computers connected by the Internet. Eighty to ninety per cent of the global population lived within range of cellular networks. |
При рассмотрении вопроса о средствах электронной связи следует говорить о мобильной телефонной связи, а не о персональных компьютерах, объединенных через сеть Интернет. 8090% населения всего мира охватывается действием сетей телефонной сотовой связи. |
Section, including through the Internet, by foreign offices, missions, the United Nations and other international agencies, non- governmental organizations and other entities, |
с) Расширение и повышение эффективности электронного доступа к публикациям Договорной секции, в том числе через сеть Интернет, для внешнеполитических ведомств, представительств, Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, неправительственных организаций, а также прочих структур, научных работников и общественности. |
(a) The Virtual Experiment Station (VES): an interactive learning and communication network using Internet technologies to facilitate the generation and sharing of knowledge between research workers and extension agents. |
а) Виртуальная экспериментальная станция (ВЭС): интерактивная сеть, предназначенная для обучения и коммуникации, в которой возможности Интернета используются для того, чтобы ускорить накопление знаний и облегчить обмен информацией между исследователями и теми, кто занимается пропагандистской и просветительской деятельностью. |
The UNESCO network of associated schools currently includes 45 schools, which can now exchange training materials and Internet connections with hundreds of UNESCO-associated schools worldwide. |
Сеть ассоциированных школ ЮНЕСКО в настоящее время включает в себя 45 школ, которые теперь имеют возможность обмениваться учебными материалами и имеют связь через Интернет с сотнями ассоциированных с ЮНЕСКО школ во всем мире. |
The rapid development of "Human Rights" magazine and unofficial websites such as reflects the full utilization of the Internet and other new media to carry forward human-rights popularization and education. |
Выходит журнал "Права человека", создана "Китайская сеть прав человека", быстро развиваются другие негосударственные сайты по правам человека, широкое применение находит использование Интернета и других новых СМИ для распространения и популяризации знаний в области прав человека. |
Using your PSP system and a wireless access point (such as that found through a commercial wireless hotspot (wireless LAN) service), you can connect to the PS3 system that is located within your home via the Internet. |
С помощью системы PSP и беспроводной точки доступа (например, беспроводной точки доступа (беспроводной локальной сети), предоставляемой в рамках платных услуг) можно подключиться через сеть Интернет к установленной дома системе PS3. |
CA: But isn't it also bad to deal a kind of body blow to the American companies that have essentially given the world most of the Internet services that matter? RL: It is. |
КА: Но разве не плохо наносить удар по американским компаниям, которые, по существу, создали сеть Интернет? РЛ: Конечно, плохо. |
To overcome the challenge of providing broadband connectivity in rural areas, the African satellite company RASCOM agreed to develop a continental satellite network to provide Internet connectivity for rural and remote schools. |
Для обеспечения широкополосной связи в сельских районах африканская компания спутниковой связи «РАСКОМ» согласилась разработать общеконтинентальную спутниковую сеть для подключения к Интернету школ, расположенных в сельских и отдаленных районах. |
when you apply for a loan or credit card at HSBC or when you use Internet Banking) into an encoded form before it is sent over the Internet. |
Шифрование преобразует Ваши данные (когда Вы пользуетесь банковскими услугами через Интернет) в код перед их отправкой через сеть Интернет. |
The United Nations Alliance of Civilizations reported that its Education about Religions and Beliefs online learning community has expanded, becoming a premier Internet resource on issues concerning learning about diverse religions and beliefs. |
Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций сообщил о том, что его образовательная онлайновая сеть «Просвещение в области религий и убеждений» расширилась и стала основным Интернет-ресурсом, предоставляющим информацию о различных религиях и убеждениях. |
To be disseminated through the Internet or the mail (or both). |
распространяется через сеть "Интернет" или электронную почту (или через оба канала). |
An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network. |
Физическая изоляция (англ. air gap «воздушный зазор») - одна из мер обеспечения информационной безопасности, которая заключается в том, что безопасная компьютерная сеть физически изолирована от небезопасных сетей: интернета и локальных сетей с низким уровнем безопасности. |
Network (satellite and terrestrial connections), including such services as telephone calls, e-mail messages, Internet, Lotus Notes, databases and mail action records system facsimile data, was operational 99.5 per cent of the time |
Сеть (спутниковые и наземные станции), обеспечивающая такие услуги, как телефонная связь, электронная почта, Интернет, программа «Лотус ноутс», база данных, система регистрации данных в режиме электронной почты, функционировала в течение 99,5 процента всего времени |
Currently, besides United Nations staff members at Headquarters and UNOG, staff of other OAHs including all the regional commissions can access ODS from their respective premises through the United Nations Wide Area Network without going through the Internet. |
В настоящее время, за исключением персонала Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и ЮНОГ, сотрудники других ОЗЦУ, включая все региональные комиссии, могут получать доступ к СОД с места своей работы через Глобальную сеть Организации Объединенных Наций без использования Интернета. |
UNEPnet has been effective in building environmental information capacity for some of the programme-targeted, locations, allowing some sites to post and receive environmental data and information from the broader global Internet; |
с) ЮНЕПнет эффективно использовалась для наращивания информационного потенциала в области окружающей среды для некоторых программных целевых районов, что позволило в некоторых местах обрабатывать экологические данные и информацию через более широкую глобальную сеть Интернет; |
The idea is this will be - much like the Internet functions as a network of networks, which is Vint's core contribution, this will be a wrapper around all of these initiatives, that are wonderful individually, to link them globally. |
Идея заключается в том, что это будет аналог Интернета, сеть сетей, это главный вклад Винта, и наш проект будет объединять замечательные инициативы на мировом уровне. ДК: Ясно. А у вас уже есть веб-сайт, куда можно заглянуть? |