As of March 1995, information on UNIDIR's present and future activities has been available through the Internet. |
С марта 1995 года информацию о нынешней и будущей деятельности ЮНИДИР можно получать через сеть "Интернет". |
HSBC requires the use of 128-bit Secure Socket Layer (SSL) Encryption, with all Personal Internet Banking applications and online application forms, which is the industry standard encryption used for internet banking applications. |
HSBC требует использовать шифрование 128-bit SSL (протокол безопасных соединений) со всеми приложениями персонального банковского обслуживания через Интернет и интерактивными бланками заявок в сети, которое является стандартным отраслевым шифрованием, используемым для приложений банковского обслуживания через сеть Интернет. |
UNCTAD had so far developed Electronic Trading Opportunities (ETOs) under the EDIFACT standards and the Internet incubator which provided access to Internet facilities for countries not connected to it. |
К настоящему времени ЮНКТАД разработала систему возможностей электронных торговых операций на основе использования стандартов ЭДИФАКТ и создала свой "инкубатор" в "Интернете", который позволяет получить доступ к сети "Интернет" для стран, не имеющих выхода в эту сеть. |
The history of Internet in Sweden can be considered to have begun in 1984, when the first Swedish network was connected to the Internet in Gothenburg. |
Началом истории Интернета в Швеции можно считать 1984 год, когда первая шведская сеть в Гётеборге была подключена к Интернету. |
Just turn it over to the private sector, and we have an Internet. |
Достаточно было передать военную сеть в частный сектор, и все мы получили интернет. |
The Internet could and should be used as a new resource for developing interregional and international links among socially disadvantaged people. |
Эта сеть может и должна использоваться в качестве нового ресурса для развития межрегиональных и международных связей между социально неблагополучными слоями населения. |
The Tribunal is currently exploring the possibility of making its public documents available on-line through the Internet. |
В настоящее время Трибунал изучает возможность обеспечения доступа к своим открытым документам в интерактивном режиме через сеть "Интернет". |
The circulation of documents through the Internet was a very useful practice which should be continued. |
Распространение документов через сеть "Интернет" представляет собой весьма полезную практику, которую следует продолжать. |
Such a catalogue should be accessible through the Internet. |
Доступ к такому каталогу мог бы осуществляться через сеть Интернет. |
Such a network would be connected to the Internet and/or other means to facilitate communications. |
Такая сеть будет иметь выход на Интернет и/или будет подключена к другим средствам связи. |
The Internet has become the new battleground in the fight to influence public opinion. |
Сеть "Интернет" оказалась новым полем битвы за влияние на общественное мнение. |
Depending on the clients' physical location, they connect to the servers through a local area network, an intranet or the Internet. |
В зависимости от физического местоположения клиентов подключение к серверам производится через локальную сеть, интранет или Интернет. |
The Internet has become a common and convenient vehicle for the rapid sharing and transfer of information on a worldwide basis. |
Сеть Интернет превратилась в общее удобное средство для быстрого ознакомления с информацией и передачи ее по всему миру. |
The Internet is a typical example of a global information network. |
Типичным примером всемирной информационной сети является сеть "Интернет". |
Some of them use the Internet and Intranet extensively. |
В некоторых организациях широко используется Интернет и местная сеть Интранет. |
A natural evolution of the database would be its publication in diskette form, and later on Internet. |
Естественным способом развития базы данных было бы ее издание в форме дискеты, а впоследствии - включение в сеть Интернет. |
For example, a group in Thailand uses the Internet for monitoring growth and problems of traffic in Bangkok. |
Например, одна из групп в Таиланде использует сеть "Интернет" для наблюдения за ростом транспорта в Бангкоке и связанными с этим проблемами. |
Field officers working on gender issues have strengthened their network by using the Internet. |
Сотрудники местных отделений, работающие над гендерными вопросами, активизировали контакты между собой через сеть Интернет. |
As well, States should severely punish people using the media and the Internet to promote such despicable acts. |
Кроме того, государства должны сурово наказывать лиц, использующих средства коммуникации и сеть Интернет для рекламы таких отвратительных действий. |
Moreover, the Internet was changing the way in which the Organization performed its work. |
Кроме того, сеть "Интернет" преобразует традиционные методы работы Организации. |
The General Assembly has the opportunity to become a living, breathing Internet for the world. |
Генеральная Ассамблея имеет возможность превратиться в живую, динамичную сеть Интернет для всего мира. |
Many countries had already moved to indirect collection systems; many also favoured preserving the Internet as a tariff-free zone. |
Многие страны уже перешли к системам непрямого сбора налогов; многие выступают также за то, чтобы сеть Интернет оставалась бесплатной. |
Until now almost all research regarding the trade in objectionable material via the Internet has concerned children. |
В настоящее время почти все исследования, касающиеся торговли запрещенными материалами через сеть Интернет, касались детей. |
People can also obtain information from the Internet at a wide network of cafés or through their own service providers. |
Люди могут также получать информацию по Интернету через широкую сеть Интернет-кафе или через своих собственных Интернет-провайдеров. |
A Virtual Training Center (VTC) which will provide distance learning via Internet. |
Виртуальный учебный центр (ВУЦ), который будет обеспечивать дистанционное обучение через сеть Интернет. |