Английский - русский
Перевод слова Insufficient
Вариант перевода Достаточной

Примеры в контексте "Insufficient - Достаточной"

Примеры: Insufficient - Достаточной
Youth unemployment was increasing at an alarming rate, older people still had insufficient social protection and the disabled were increasingly marginalized. Безработица среди молодежи растет вызывающими тревогу темпами, пожилые люди все еще не получают достаточной социальной защиты и продолжается процесс маргинализации инвалидов.
Monitoring and measurement of progress towards environmental sustainability is weak, owing to insufficient production of environment statistics and environmental-economic accounts. Слабость механизмов контроля за прогрессом на пути к достижению экологической устойчивости и его оценки обусловлена отсутствием достаточной экологической статистики и должного ведения эколого-экономического учета.
Lessons learned from the HIV response indicate that there is insufficient bridging between research and the 'real life' problems faced by implementers in applying new science to country-level programmes. Анализ уроков, извлеченных из опыта борьбы с ВИЧ, показывает, что исследования и реальные проблемы, возникающие на практике при применении новых научных результатов в рамках программ на страновом уровне, не в достаточной мере соотнесены между собой.
The Committee notes that 65 Member States have addressed the problem of sanctions not being implemented against certain entries on the consolidated list because there are insufficient identifiers. Комитет отмечает, что 65 государств-членов указали на проблему невыполнения санкций в отношении отдельных включенных в Сводный перечень лиц и организаций из-за отсутствия достаточной идентификационной информации.
In particular, there has been insufficient political will to implement the three enabling principles of the Habitat Agenda: partnership, participation and decentralization. В частности, не было продемонстрировано достаточной политической воли к осуществлению трех ключевых принципов Повестки дня Хабитат: партнерство, участие и децентрализация.
However, with regard to the settlement of disputes in general, a conciliation procedure that could be invoked unilaterally, welcome as it was, was insufficient. Однако, что касается урегулирования споров в целом, то процедура примирения, к которой можно обращаться в одностороннем порядке, что само по себе хорошо, не является достаточной.
The previous version of draft article 2 (1)(c) was deleted as having insufficient support. Ранее существовавший вариант проекта статьи 2(1)(с) был исключен, поскольку он не получил достаточной поддержки.
It is argued that the Court had insufficient jurisdiction, and that the judgement was unlawful and contrary to law. В сообщении утверждается, что суд не обладал достаточной юрисдикцией и что постановление суда было незаконным и противоправным.
In reality, the number of labour inspectors is inadequate, they have insufficient training and are easily corruptible because of their low salaries. Фактически число таких инспекторов ограниченно, они не имеют достаточной подготовки и легко берут взятки, т.к. получают низкую заработную плату.
The scheduled expiration of the facility is November 2003, and there appears to be insufficient support to extend it. Намеченный срок окончания действия этой кредитной услуги наступит в ноябре 2003 года, и, скорее всего, она не получит достаточной поддержки для ее продления.
(a) Sports activities receive insufficient financial support; а) спортивные мероприятия не получают достаточной финансовой поддержки;
However, the Committee is concerned at the insufficient information available on prevailing conditions in detention facilities for juveniles and with respect to independent complaints mechanisms. Однако Комитет обеспокоен отсутствием достаточной информации об условиях, существующих в центрах содержания несовершеннолетних, и независимых механизмах рассмотрения жалоб.
This Committee was supportive of Australia's immigration control system and recommended that those arriving without, or with insufficient, documentation should be detained upon arrival. Этот Комитет поддержал используемую в Австралии систему иммиграционного контроля и рекомендовал подвергать задержанию лиц, прибывающих в эту страну без документов или без достаточной документации.
Despite the close proximity of different forces, their commanders have insufficient leeway in assisting each other, conducting joint operations, and adopting coordinated strategies. Несмотря на близость расположения разных сил, их командующие не располагают достаточной свободой в обеспечении взаимопомощи, проведении совместных операций и принятии скоординированных стратегий.
Canada will advise the requesting State if the information provided is insufficient to meet the standard for listing established in the Regulations. Канада сообщит запрашиваемому государству, является ли предоставленная им информация достаточной, чтобы отвечать требованиям, предъявляемым к включению лиц в список, которые установлены в Положениях.
The available monitoring data provide insufficient information about baseline persistent organic pollutant levels in ambient air and human against which changes in these levels over time may be evaluated. Имеющиеся данные мониторинга не дают достаточной информации о базовых уровнях устойчивых органических загрязнителей и атмосферном воздухе в человеческих средах, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать происходящие с течением времени изменения в этих уровнях.
Entry is usually refused to persons who are prohibited immigrants or are not considered bona fide tourists (having insufficient foreign exchange or no return ticket). Въезд в страну, как правило, не разрешается лицам, которые являются незаконными иммигрантами и которые не могут считаться добросовестными туристами (ввиду отсутствия достаточной суммы денег или билета на обратный проезд).
The collaborative approach remains the only feasible option, but it is often constrained by problems of coordination, neglect of protection and insufficient reintegration and development support. Единственным приемлемым вариантом остается подход, основанный на совместных усилиях, однако его эффективность зачастую ограничивается проблемами координации, пренебрежением защитой и отсутствием достаточной поддержки в деле реинтеграции и развития.
According to the sources, the number of courtrooms is insufficient and are generally in bad condition - overcrowded, badly equipped and poorly ventilated. Известно, что судебных помещений не хватает, а сами они, как правило, находятся в плохом состоянии, переполнены, не имеют надлежащего оборудования и достаточной вентиляции.
In many others, the fishery data acquisition system is not properly maintained and the research capacities in support of sustainable development and management are insufficient. Во многих других странах системы сбора данных о рыболовстве функционируют плохо и нет достаточной научно-исследовательской базы в поддержку устойчивого развития и управления.
The linkages of export activities and FDI with other economic activities remained insufficient. Как и в прошлом, не было обеспечено достаточной увязки экспортной деятельности и прямых иностранных инвестиций с другими видами экономической деятельности.
However, because donor support for these reproductive health needs was insufficient and, moreover, concentrated on a few highly visible emergencies, assistance for many populations facing conflict was inadequate. Однако поскольку донорская поддержка усилий по удовлетворению этих медицинских потребностей женской части населения была недостаточной и, кроме того, оказывалась в основном лишь в ряде чрезвычайных ситуаций, которые широко освещались средствами массовой информации, значительная часть населения, пострадавшая от конфликтов, не получила достаточной помощи.
The Secretariat reviewed the submissions received and determined that insufficient information had been provided to enable it to develop the guidelines further at this time. Секретариат рассмотрел полученные материалы и пришел к выводу о том, что на данном этапе он пока еще не располагает достаточной информацией, чтобы разработать дополнительные руководящие принципы.
This further results in inadequate political and financial support of Member States and insufficient attention on the part of middle management. В свою очередь это приводит к отсутствию достаточной политической и финансовой поддержки со стороны государств-членов и недостаточному вниманию к этому вопросу со стороны руководителей среднего звена.
The judicial system has not met the expectations of the citizens because there is insufficient capacity to provide effective, efficient and rapid justice to meet demand. Судебная система страны не оправдывает чаяний граждан, поскольку она не в достаточной мере способна эффективно и оперативно отправлять при необходимости правосудие.