Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Данным

Примеры в контексте "Indicate - Данным"

Примеры: Indicate - Данным
Most recently reported figures indicate less than 50% implementation rate on recommendations. Согласно самым последним данным отчетов, степень выполнения рекомендаций составляет менее 50 процентов.
Officials indicate that a majority of the recipients are women. По официальным данным, большинство получателей помощи являются женщинами.
Government data indicate that School for Life graduates entering formal school perform above average in mathematics and English. Согласно правительственным данным, выпускники «школ жизни», поступившие в обычные школы, показывают результаты по математике и английскому языку выше среднего уровня.
The existing data indicate that such categories are the most exposed to marginalisation and social exclusion, including multiple discriminations. Согласно существующим данным, такие категории наиболее предрасположены к маргинализации и социальной изоляции, в том числе в силу множественных факторов дискриминации.
The latest PCBS data indicate that poverty remains a serious problem. По последним данным ПЦСБ, бедность по-прежнему остается серьезной проблемой.
The latest figures indicate that 400,000 people volunteer every year in Hungary through various organizations. По последним данным, в Венгрии 400000 человек занимаются деятельностью на добровольных началах в составе различных организаций.
Preliminary findings indicate that crop production in 2009 will be significantly lower than the normal average annual production of 800,000 tons. Согласно предварительным данным, урожай в 2009 году будет значительно ниже нормального среднегодового уровня в 800000 тонн.
Reports indicate that at least 23 people were killed, including three cabinet ministers as well as graduating students and journalists. По имеющимся данным, 23 человека было убито, включая трех министров кабинета, выпускников и журналистов.
The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. Наблюдается ухудшение ситуации в южных районах, и по имеющимся данным, уровень недоедания превышает критические показатели.
Documented cases indicate that such use of chemicals is in general opportunistic in nature. По имеющимся данным, такое применение химических веществ носит в целом ситуативный характер.
The statistics indicate that most of the personnel of the central machinery of the Executive and the Legislature are women. По данным статистики, в аппаратах центральных органов исполнительной и законодательной власти большинство сотрудников составляют женщины.
The latest data indicate that the rising price of oil and energy is beginning to reduce global consumption. По последним данным, в результате роста цен на нефть и энергию мировое потребление начинает сокращаться.
In the Russian Federation, available data indicate that increased pollution from urban air causes an estimated 40,000 additional deaths in urban areas. В Российской Федерации, согласно имеющимся данным, рост загрязнения атмосферы в городах является причиной около 40000 дополнительных смертей.
Preliminary responses indicate that the proposed mechanism would be of limited use to the larger agencies since they have their own internal loan mechanisms. По предварительным данным, предлагаемый механизм будет лишь в ограниченной степени полезен крупным учреждениям, поскольку они имеют собственные внутренние кредитные механизмы.
Data on 50 impact sites collected between 26 April and 7 May indicate that the Government had significantly increased its bombardment over the preceding weeks. Согласно собранным за период с 26 апреля по 7 мая данным о 50 местах, подвергнутых обстрелам, правительство значительно усилило обстрелы за последние недели.
The Inspectors note that the data indicate a huge involvement and participation of United Nations system organizations in those activities pertaining to sustainable development that have environmental dimensions. Инспекторы отмечают, что, согласно собранным данным, структуры системы Организации Объединенных Наций самым активным образом вовлечены и участвуют в тех видах деятельности, связанной с устойчивым развитием, в которых присутствует экологическая составляющая.
Statistics indicate that violence against women and girls is a universal phenomenon, irrespective of income, class and culture. Согласно статистическим данным, насилие в отношении женщин и девочек является повсеместным явлением и не зависит от уровня доходов, социальной принадлежности и уровня культуры.
The results of the survey indicate that during the last 10 years the rate of participation of boys and girls aged 12 or 13 has shown a downward trend. Согласно данным обследования, за истекшее десятилетие доля работающих детей в возрасте 12-13 лет демонстрировала понижательную тенденцию.
Data from the GTI indicate that in 1998-1999, there was an enrolment of 1810 male and 645 female students. Судя по предоставленным ГТИ данным, в 1998/99 учебном году в нем насчитывалось 1810 первокурсников и 645 первокурсниц.
Statistics indicate that there are currently some 3,000 street children in Uzbekistan. Согласно статистическим данным, на сегодняшний день насчитывается около З 000 беспризорных детей по республике.
National statistics indicate an average maternal mortality ratio of 308 per 100,000 live births over a 10-year period. Согласно данным национальной статистики, за десятилетний период на 100000 живорождений в среднем приходится 308 случаев материнской смертности.
According to the latest data, more than half of countries that have reported data indicate that the education budget has decreased. Согласно последним данным, более половины стран, представивших данные, указывают на сокращение бюджетных ассигнований на образование.
The cause of the accident is unknown, but early reports indicate a mechanical malfunction. Причины произошедшего неизвестны, по предварительным данным сообщается об отказе техники.
Virginia state parole records indicate he's a patient here. Судя по данным по надзору Штата Вирджиния, он лечится здесь.
Official crime statistics indicate that there were 364 criminal offences with extremist subtext registered in the Czech Republic. Согласно официальным данным о преступности, в Чешской Республике было зарегистрировано 364 уголовных преступления на почве экстремизма.