Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Данным

Примеры в контексте "Indicate - Данным"

Примеры: Indicate - Данным
No official statistics exists on the phenomenon of domestic violence, due also to the low official reporting, while NGO surveys indicate that 64% of the sample experienced some sort of violence, either physical or psychological, either at home or outside. В то же время, по данным проводимых НПО обследований, 64 процента выборки сообщали, что в той или иной форме подвергались насилию, физическому или психологическому, дома либо вне его.
The most recent available statistics indicate that, in 1994, American Samoa shipped to the United States 211.6 million pounds of canned tuna worth $309.5 million Согласно последним статистическим данным, в 1994 году из Американского Самоа в Соединенные Штаты было отгружено 211,6 млн. фунтов консервированного тунца стоимостью 309,5 млн. долл. США.
However the data must be viewed with caution due to the small sample size (the data has large sampling errors as the 95 percent confidence intervals indicate that the maternal mortality ratio varies from 341 to 557). Вместе с тем к этим данным следует относиться осторожно из-за небольшого размера выборки (данные содержат значительные ошибки выборки, поскольку 95-процентные доверительные интервалы указывают на то, что уровень материнской смертности варьируется в диапазоне от 341 до 557 случаев).
Statistics indicate that the number of women employers increased from 40 in 1980 to 105 in 1992 and 230 in 1997. Согласно данным статистики, число женщин-предпринимателей возросло с 40 в 1980 году до 195 в 1993 году и до 230 в 1997 году.
These timelines indicate the importance attached to key development issues and the need to make progress on SDT and implementation issues on a priority basis against a background of missed timelines on these key issues in the past. Эти временные рамки свидетельствуют о важном значении, придаваемом ключевым вопросам развития, и о необходимости достижения в приоритетном порядке прогресса в области ОДР и имплементационных вопросов с учетом несоблюдения устанавливавшихся в прошлом сроков для работы по данным направлениям.
Official sources indicate that maize production is below 500,000 tonnes, less than one third of the annual requirements of 1.8 million tonnes; the Government has provisionally indicated that 2.4 million of the most vulnerable people are currently in need of food aid. Официальные источники указывают, что производство кукурузы составляет менее 500000 тонн, т.е. ежегодные потребности, исчисленные в 1,8 млн. тонн, удовлетворяются менее чем на треть; по предварительным данным правительства, в настоящее время остро нуждаются в продовольственной помощи 2,4 миллиона человек.
Data issued by the Ministry of Culture indicate that there are 4,009 libraries in Brazil, 37 per cent of them in the south-east and 29 per cent in the north-east. Согласно данным, представленным министерством культуры, в Бразилии насчитывается 4009 библиотек, 37% из которых приходится на юго-восток и 29% - на северо-восток страны.
Pursuant to a request from the expert review team for additional data or information or access to data used in the preparation of the inventory, a Party included in Annex I may indicate whether such information and data are confidential. При получении просьбы от группы экспертов по рассмотрению о предоставлении дополнительных данных или информации или доступа к данным, использовавшимся при подготовке кадастра, Сторона, включенная в приложение I, может указать, являются ли такие информация и данные конфиденциальными.
For children with disabilities, the Ministry of Education (MoE) statistics indicate that the number of institutions offering education services to children with special needs increased from 926 in 2002, to 1,574 in 2008 (MoE, 2009). Что касается детей-инвалидов, то, согласно статистическим данным Министерства образования, число учреждений, предоставляющих образовательные услуги детям с особыми потребностями, выросло с 926 в 2002 году до 1574 в 2008 году (2009 год).
According to The New York Times and CNN, officials within the Obama administration have said that they believe the attack in Benghazi was deliberate, and reports indicate one or more pro-al Qaeda groups may have been involved in the attack. По данным The New York Times и CNN, должностные лица в администрации Обамы заявили, что они считают, что нападение в Бенгази было преднамеренным, да, и отчеты указывают на то, что. возможно, одна или несколько про-аль-Каидских групп участвовали в нападении.
We expect that in those cases where the comparator data indicate a requirement for the members to make contributions, service in the Court would be preceded by service within the court system in general in the country in question. Мы полагаем, что в тех случаях, когда, согласно данным компаратора, предусматривается внесение членами взносов, службе в суде предшествует служба в рамках судебной системы в целом в соответствующей стране.
Statistics indicate an upsurge in such practices in recent years: in 1989 surveys indicated that 597 people were engaged in forced labour in the country as a whole; by 1990 the figure had increased to 1,559. Статистические данные указывают на рост масштабов этого явления за последние годы: по данным обследования 1989 года, 597 человек были заняты принудительным трудом по стране в целом; к 1990 году этот показатель возрос до 1559 человек.
In the Africa region, data from national malaria control programmes indicate that more than 70 per cent of households at any risk of malaria were covered in Botswana, Namibia, Sao Tome and Principe, South Africa and Swaziland. Согласно данным национальных программ по борьбе с малярией, этот метод применятся в более 70 процентов домашних хозяйств, в которых возможно появление малярии, и которые находятся в таких странах африканского региона, как Ботсвана, Намибия, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд и Южная Африка.
Academic studies indicate that the communities of African descent living in Mexico are to be found mainly in the States of Oaxaca, Guerrero and to a lesser extent Veracruz. По данным из научных источников, существующие в Мексике общины выходцев из Африки находятся главным образом в штатах Оахака и Герреро и, в меньшей степени, в штате Веракрус.
The data of the Ministry of Education and Sport indicate that the programmes and services intended for children aged 1 to 7 cover no more than 32 per cent of children, one of the lowest percentages in Europe. Согласно данным министерства просвещения и спорта, программы и услуги, предназначенные для детей в возрасте от одного до семи лет, охватывают не более 32% детей, что является самым низким показателем в Европе.
Official statistics indicate that in the period between March and May 2009 there was a 76 per cent decline in the number of acts of violence as compared to the same period in 2008. По официальным статистическим данным, за период с марта по май 2009 года имело место сокращение числа инцидентов с применением насилия на 76 процентов по сравнению с таким же периодом в 2008 году.
10.14 Scottish Women's Aid figures indicate that over 7,000 women asked for refuge in 1998/99, but only 2,000, with approximately 2,700 children, stayed in a refuge during the year. 10.14 По данным шотландской организации помощи женщинам, в 1998/99 году за убежищем обратились более 7000 женщин, но только 2000 женщин и примерно 2700 детей оставались в приюте в течение этого года.
For instance, export growth in the order of 6 to 7 per cent was originally projected for Uganda for 1999/00, but recent figures indicate that exports actually fell, by around one fifth, during this period. Например, первоначальный прогнозный показатель темпов роста экспорта Уганды на 1999/2000 год составлял порядка 6-7 процентов, однако, по последним имеющимся данным, в течение указанного периода произошло фактическое сокращение стоимости экспорта примерно на 20 процентов.
The State party's own statistics indicate that 80 per cent of the population live below the poverty line with 65 per cent of the poorest living in rural areas. Согласно статистическим данным самого государства-участника, около 80% населения живет за чертой бедности, причем 60% наиболее бедного населения проживает в сельских районах.
Food has been identified as a priority need for many internally displaced persons, as preliminary figures indicate that 47 per cent of them do not have access to the public distribution system. Одной из насущных потребностей многих внутренне перемещенных лиц была потребность в продовольствии: согласно предварительным данным, 47 процентов внутренне перемещенных лиц не имеет доступа к государственной распределительной системе.
The adult HIV and AIDS prevalence rate was 24.6 per cent in 2003, and recent surveys and antenatal care surveillance data indicate that it has dropped to 15.6 per cent in 2007. Показатель заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди взрослых составлял 24,6 процента в 2003 году, а по данным последних исследований и отчетов учреждений дородового наблюдения, этот показатель снизился до 15,6 процента в 2007 году.
Current web statistics indicate that, each year, some 50,000 visits are made to the web site, about 200,000 pages are viewed and nearly one million hits are made for the entire site. Согласно статистическим данным по веб - сайту, ежегодно насчитывается около 50000 посещений этого сайта, просматривается около 200000 страниц и регистрируется почти один миллион обращений.
Moreover, the findings of the Financial Intelligence Unit indicate that cases of money laundering in Liechtenstein only occur in the second and third phases, i.e., in the phases of disguising assets and integrating them into legal economic circulation. Кроме того, по данным Группы финансовой разведки, случаи отмывания денег в Лихтенштейне происходят лишь на втором и третьем этапах, а именно на этапах сокрытия активов и их вовлечения в законную экономическую деятельность.
As concerns applications for asylum in 2002, official figures indicate that 360 applications were received from persons from 23 different countries, mainly in Latin America, Africa and Asia. В 2002 году ходатайства о предоставлении убежища, согласно официальным данным, были получены от 360 человек из 23 стран, главным образом Латинской Америки, Африки и Азии.
Data based on nationality currently indicate that 53 per cent of these professionals are from the North and 47 per cent from the South. Согласно имеющимся на сегодняшний день данным о гражданстве сотрудников, 53 процента этих сотрудников категории специалистов набраны из стран Севера и 47 процентов - из стран Юга.