| Предложение |
Перевод |
| Indeed this car is small, but it is powerful. |
Действительно, этот автомобиль небольшой, но мощный. |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. |
Этот фильм поистине шедевр на века. |
| I may indeed be wrong. |
Может, я действительно неправ. |
| That is indeed beautiful. |
Это и впрямь прекрасно. |
| It may indeed be strange, but that's the way it is. |
Может, это и странно, но так оно и есть. |
| We are indeed sorry for his mistake. |
Мы действительно сожалеем о его ошибке. |
| The Copenhagen Summit was indeed a milestone. |
Встреча на высшем уровне в Копенгагене действительно носила исторический характер. |
| The case for digital modernization is indeed compelling. |
Вопрос совершенствования цифровой технологии, действительно, имеет огромное значение. |
| We think such a structure is needed, or indeed inevitable. |
Мы считаем, что такая структура необходима и, более того, неизбежна. |
| Progress has indeed been achieved over the past few years. |
Фактически за последние несколько лет был достигнут определенный прогресс на этом направлении. |
| They are indeed key to ending conflicts and to stabilizing war-torn countries. |
Но они, фактически, играют ключевую роль в прекращении конфликтов и стабилизации стран, опустошенных войной. |
| The CHAIRPERSON observed that Mauritius was indeed a multiracial society without cultural tensions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Маврикий действительно является многорасовым обществом, в котором нет никаких трений на почве культуры. |
| The new system is indeed foolproof once diamonds enter the formal system. |
Новая система действительно является надежной, как только алмазы попадают в сферу действия официальной системы. |
| The critical security situation is indeed still disturbing. |
Критическая ситуация в области безопасности, действительно, по-прежнему вызывает беспокойство. |
| The situation in Iraq is indeed worrisome. |
Положение в Ираке, действительно, вызывает глубокое беспокойство. |
| Payments of over $52 million made to date are indeed encouraging. |
Внесенные на сегодня платежи на сумму свыше 52 млн. долл. США действительно обнадеживают. |
| And, indeed, there is a better way. |
И, как оказалось, действительно, такой лучший способ существует. |
| The destruction process is advancing indeed. |
Процесс уничтожения, действительно, идет полным ходом. |
| The Special Rapporteur concurs that such monitoring is indeed essential. |
Специальный докладчик согласен с тем, что такой контроль действительно имеет важное значение. |
| The presentation suggested that it might indeed be prevalent. |
Представленная информация предполагает, что такой язык, очевидно, действительно широко распространен. |
| Yes indeed, more than just a nuisance. |
Да, действительно, больше, чем просто досадная неприятность. |
| All indicators showed that the Sudan's external debt was indeed unsustainable. |
Все показатели свидетельствуют о том, что поддержание внешней задолженности Судана на приемлемом уровне действительно невозможно. |
| Economic indicators indeed show that migration is linked with development. |
Фактически экономические показатели свидетельствуют о том, что миграция связана с развитием. |
| I think that the cluster approach to our debates proved valuable indeed. |
На мой взгляд, избранный нами тематический подход к проведению прений действительно оказался весьма полезным. |
| Thus, the two situations are indeed different. |
Таким образом, обе ситуации действительно отличаются одна от другой. |
| Multilateral and plurilateral action to face common challenges are indeed still possible. |
Многосторонние и всеобщие действия, направленные на преодоление общих проблем, действительно все еще возможны. |