Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporating - Включение"

Примеры: Incorporating - Включение
In the second half of 1999 the Security Council adopted resolutions incorporating child protection into the mandates of United Nations peacekeeping operations in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, and approved the deployment of senior child protection advisers with both operations. Во второй половине 1999 года Совет Безопасности принял резолюции, предусматривающие включение аспекта защиты детей в мандаты операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго, и одобрил назначение в состав обеих операций старших советников по вопросам защиты детей.
To strengthen the status of human rights in Norwegian law, the Storting passed the Human Rights Act in 1999, thereby incorporating the ECHR, ICESR, ICCPR, CRC and CEDAW into Norwegian law. В целях укрепления статуса прав человека в норвежском праве в 1999 году Стортинг принял Закон о правах человека, предусматривающий включение в норвежское право ЕКПЧ, МПЭСКП, МПГПП, КПР и КЛДЖ.
Incorporate in the Knowledge Management System the procedures, precedent cases and samples for ready access by all staff so that internal controls, incorporating consistency of processing, are understood by all staff; Включение в систему управления знаниями процедур, прецедентов и примеров для оперативного использования всеми сотрудниками, так, чтобы весь персонал был осведомлен о процедурах внутреннего контроля, включающих в себя последовательность операций;
China stands for a scientific concept of development encompassing, inter alia, incorporating sustainable development and environmental protection into national development strategy and coordinating relations between economic, social development and environmental protection. Китай выступает за разработку научной концепции развития, которая должна, в частности, предусматривать включение компонентов устойчивого развития и охраны окружающей среды в стратегии национального развития, а также единое планирование социально-экономического развития и охраны окружающей среды;
106.10. Ensure a comprehensive and effective incorporation of children's rights into its legal framework in line with the Convention on the Rights of the Child (CRC), by incorporating children's rights into the Constitution (Portugal); 106.10 обеспечить всеобъемлющее и эффективное включение прав ребенка в свою правовую базу в соответствии с Конвенцией по правам ребенка (КПР) путем инкорпорирования прав ребенка в Конституцию (Португалия);
Incorporating child protection issues into school curricula enables schools to provide children with the tools to protect themselves from abuse and exploitation. Включение вопросов защиты детей в школьные программы позволяет школам обеспечивать детей средством самозащиты от жестокого обращения и эксплуатации.
Incorporating human rights and principles of equity into Multilateral Environmental Agreements could significantly protect vulnerable communities and enhance the success of achieving sustainable development. Включение прав человека и принципов равенства в многосторонние природоохранные соглашения может обеспечить существенную защиту уязвимых общин и повысить вероятность успешной реализации устойчивого развития.
Incorporating this criminal offence into national legislation is in line with obligations stemming from the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. Включение этого уголовного преступления в национальное законодательство соответствует обязательствам, вытекающим из ратификации Римского статута Международного уголовного суда.
Incorporating those two different "levels" of torture in the Criminal Code was perhaps a source of confusion. Возможно, включение двух разных "уровней" пыток в Уголовный кодекс приводит к путанице.
Incorporating a reasonable franchise and/or deductible would be worthwhile. Целесообразным может оказаться и включение разумной франшизы и/или скидки.
Incorporating the Convention into Danish law might help to improve that situation. Включение Конвенции в законодательство Дании может помочь улучшить это положение.
Incorporating the principles of non-discrimination represents a significant step forward. Включение принципов недискриминации в законодательство представляет собой значительный шаг вперед.
Incorporating short-term indicators for certain non-member countries into these publications in 2000. Включение в 2000 году в эти публикации краткосрочных показателей по некоторым странам-нечленам.
Incorporating PfAs into existing mechanisms for monitoring and evaluating programme and policy implementation can be useful and cost-effective. Полезным с точки зрения затрат может оказаться включение практических предложений в существующие механизмы контроля и оценки осуществления программы и политики.
Incorporating the concept of equity in the National Budget had a very important political impact. Включение понятия равенства в Государственный бюджет имело большой политический резонанс.
(b) Incorporating information on fundamental human rights concepts into general and higher education curricula. Ь) включение информации об основных концепциях прав человека в программы общего и высшего образования.
Incorporating the objectives and systems described in the Paris Declaration could help mobilize resources more rapidly. Включение задач и систем, описанных в Парижской декларации, могло бы способствовать более оперативной мобилизации ресурсов.
Incorporating human rights into the economic sector did not hinder development. Включение правозащитной тематики в экономический сектор не препятствует развитию.
Incorporating obligations under international human rights and humanitarian law into national legislation and taking practical measures for the laws to be implemented strengthens these legal frameworks. Включение обязательств, взятых в соответствии с международным правом прав человека и гуманитарным правом, в национальное законодательство и принятие практических мер по осуществлению этих законов укрепляет эти правовые основы.
Incorporating the equality principle will create incentives to end discrimination and adopt affirmative-action measures or temporary special measures where barriers exist and persist. Включение принципа равенства создаст стимул для того, чтобы положить конец дискриминации и принять антидискриминационные меры или временные специальные меры в тех областях, где по-прежнему существуют препятствия.
Incorporating a cultural perspective into health policies, programmes and reproductive health services Включение культурного аспекта в политику в области здравоохранения, программы и услуги по охране репродуктивного здоровья женщин
(b) Including in its reporting to the Conference of the Parties a critical assessment of its experience with implementation of projects, as well as its experience with incorporating guidance from the Conference of the Parties into its strategies and programme priorities; Ь) включение в его отчетность для Конференции Сторон критической оценки его опыта в деле осуществления проектов, а также опыта учета руководящих указаний Конференции Сторон в его стратегиях и программных приоритетах;
Incorporating this resolution within the Investigaciones Police regulations highlights the constant interest of this police force in the prevention of torture. Включение положений этой резолюции в служебные инструкции свидетельствует о неизменной заинтересованности этого ведомства в пресечении пыток.
Incorporating resiliency in all dimensions and levels of sustainable development was a priority for Mexico. Для Мексики включение аспекта устойчивости во все параметры и уровни устойчивого развития является приоритетным вопросом.
Incorporating the Covenant into domestic legislation would ease the task of judges and make it easier to teach it in schools. Включение положений Пакта во внутреннее законодательство упростило бы задачу судей и облегчило бы их преподавание в школах.