Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включающего

Примеры в контексте "Incorporating - Включающего"

Примеры: Incorporating - Включающего
States should consider the adoption of special laws to protect the mentally retarded, incorporating existing international standards. Государствам следует изучить возможность принятия особого законодательства для защиты умственно отсталых лиц, включающего в себя международные нормы.
Implementation of a social protection floor, incorporating gender mainstreaming criteria, will reduce poverty and empower women and girls. Введение минимального уровня социальной защиты, включающего критерии учета гендерных аспектов, приведет к сокращению масштабов нищеты и расширению прав и возможностей женщин и девочек.
Urban energy policy-making will require a multidisciplinary approach, incorporating urban, transportation, and health planning. Выработка политики в области энергетики в городах потребует междисциплинарного подхода, включающего городское планирование, а также планирование транспорта и здравоохранения.
The summary report, incorporating comments from the Party, shall be finalized in consultation with the Party concerned and be presented to the SBI. Завершение подготовки краткого доклада, включающего замечания Стороны, проводится в консультации с соответствующей Стороной, и этот доклад представляется ВОО.
Identification of an installation unit incorporating a lens of plastic material meeting the requirements of this Regulation Пример 5: Идентификация встраиваемого модуля, включающего пластмассовый рассеиватель и соответствующего требованиям настоящих Правил.
His son Simon Fraser, 13th Lord Lovat (1828-1887), built the present Beaufort Castle, to designs by James Maitland Wardrop, incorporating part of the 18th-century house. Его сын Симон Фрейзер, 13-й лорд Ловат (1828-1887), построил современный замок Бофорт, по проекту Джеймса Мейтланда Уодропа (англ. James Maitland Wardrop), включающего часть дома XVIII века.
States should consider the introduction of legislation incorporating extraterritorial provisions to facilitate prosecution of traffickers who may be abroad, as well as clear extradition procedures for trafficking-related offences. Государствам следует рассмотреть вопрос о принятии законодательства, включающего экстерриториальные положения для содействия преследованию торговцев, которые могут находиться за рубежом, а также четкие процедуры экстрадиции за связанные с торговлей правонарушения.
Elaboration of a model headquarters agreement incorporating basic features to be used by all organizations in the United Nations system Разработка типового соглашения о штаб-квартире, включающего основные моменты, для его использования всеми организациями системы Организации Объединенных Наций
The Mission has sought to stimulate the debate on impunity further by making public presentations and preparing for publication a document incorporating the draft United Nations principles on this issue. Миссия намеревалась и далее стимулировать обсуждение вопроса о безнаказанности путем общественных выступлений и подготовки к публикации документа, включающего проект принципов Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
(a) Mauritius does not have any legislation incorporating the Convention or General Assembly resolution 58/162; а) на Маврикии нет законодательства, включающего положение Конвенции или резолюции 58/162 Генеральной Ассамблеи;
The Committee notes that counter-terrorism measures can be most effective when they are approached holistically, incorporating consideration of conditions conducive to the spread of terrorism as well its prevention. Комитет отмечает, что контртеррористические меры могут дать наибольшую отдачу при использовании комплексного подхода, включающего как рассмотрение условий, способствующих распространению терроризма, так и действия по его предотвращению.
The assessment was completed in April 2012 and the report was finalized, incorporating comments from the United Nations country team, in August 2012. В апреле 2012 года оценка была завершена, а в августе 2012 года закончилась подготовка доклада, включающего замечания страновой группы Организации Объединенных Наций.
The conferences resulted in the adoption of "road-maps" for legislative review, amendment and adoption of new national legislation incorporating provisions under the Firearms Protocol. По итогам конференций были приняты "дорожные карты" для проведения обзора законодательства, внесения в него поправок и принятия нового национального законодательства, включающего положения Протокола об огнестрельном оружии.
The inter-committee meeting had recommended that all treaty bodies should adopt the practice of preparing an expanded, regularly updated, core document incorporating human rights issues relating to all treaties, to be complemented by a focused periodic report. По итогам межкомитетского совещания всем договорным органом было рекомендовано принять практику подготовки расширенного, регулярно обновляемого основного документа, включающего вопросы прав человека, касающиеся всех договоров, в дополнение к которому представлялся бы более предметный периодический доклад.
In the future, however, an effort should be made to provide a more informative and analytical introduction, incorporating general thematic information on developments, since the last report, regarding mandate implementation and plans for the future. Однако в будущем следует предпринять усилия в целях подготовки более информативного и аналитического введения, включающего общую тематическую информацию о развитии событий со времени представления последнего доклада в том, что касается осуществления мандата и планов на будущее.
GRSG agreed to continue the consideration of the draft Regulation on the basis of a revised version of informal document No. 20 incorporating the annexes to be elaborated by the expert from OICA. Рабочая группа GRSG решила продолжить рассмотрение проекта правил на основе пересмотренного варианта неофициального документа Nº 20, включающего приложения, которые должны быть разработаны экспертом от МОПАП.
The consensus rule of the CD was invoked by two delegations, which stated categorically that they would deny consensus to any report incorporating our proposal. Две делегации прибегли к правилу КР в отношении консенсуса и категорически заявили, что они отказались бы от консенсусной поддержки любого доклада, включающего наше предложение.
Agreement should be reached on an early harvest package for the least developed countries incorporating provisions on duty-free, quota-free market access, flexible rules of origin and special provisions on the service sector. Необходимо обеспечить достижение соглашения о пакете мер, позволяющих получить быстрый результат, для наименее развитых стран, включающего положения о беспошлинном и неквотируемом доступе на рынки и гибких правилах происхождения, а также специальные условия для сектора услуг.
He recalled that in his earlier report to the Human Rights Council he had envisaged the adoption of an integrated approach incorporating preventive strategies based on participation by the people and allied with protective measures and with the provision of assistance. Специальный докладчик напоминает, что в своем предыдущем докладе Совету по правам человека он предусматривал принятие комплексного подхода, включающего превентивные стратегии, основанные на участии населения и связанные с осуществлением мер защиты и предоставлением помощи.
The 2006 Health Reform Law embraces the concept of "new public health", incorporating the empowerment of communities, a multidisciplinary and inter-sectoral approach, decentralization, evidence-based decision-making, risk management and the precautionary principle. Закон о реформировании сектора здравоохранения 2006 года содержит принцип "нового общественного здравоохранения", включающего расширение возможностей и прав общин, полипрофессиональный и междисциплинарный подход, децентрализацию, научно обоснованный процесс принятия решений, управление рисками и принцип предосторожности.
The WHO Guidelines for Drinking-water Quality recognize that the most effective means of consistently ensuring the safety of a drinking water supply is through the use of an approach incorporating comprehensive risk assessment and risk management. ВОЗ в Руководстве по питьевой воде признала, что наиболее эффективным средством надежного обеспечения снабжения безопасной питьевой водой является применение подхода, включающего комплексную оценку рисков и управление ими.
Given the extent of the amendments, the text was prepared as a draft Revision 1 of the Regulation incorporating the 02 series of amendments to the Regulation. С учетом многочисленных поправок этот текст был подготовлен в качестве проекта пересмотра 1 Правил, включающего поправки серии 02.
The Security Council would be grateful if you could submit, by 15 January 2003, recommendations for a detailed revised mandate for UNOL, incorporating these additions if you think it appropriate, for the Council's approval. Совет Безопасности будет признателен Вам, если Вы сможете представить к 15 января 2003 года на утверждение Совета рекомендации относительно подробного пересмотренного мандата ЮНОЛ, включающего указанные добавления, если Вы сочтете это уместным.
In June 1992, at the request of the Security Council, I issued "An Agenda for Peace",25 in which I emphasized the need for a comprehensive approach to peace and security, incorporating preventive diplomacy, peacemaking, peacekeeping and peace-building. В июне 1992 года по просьбе Совета Безопасности я опубликовал "Повестку дня для мира"25, в которой подчеркнул необходимость всеобъемлющего подхода к миру и безопасности, включающего превентивную дипломатию, миротворчество, поддержание мира и миростроительство.
The first phase of the project involved the development of the field module, designed for use within mine-affected countries, incorporating a database and Geographic Information System, to store, process and analyse the information gathered during survey activities. Первый этап проекта предусматривает разработку полевого модуля, предназначенного для использования в пострадавших от мин странах и включающего в себя базу данных и географическую информационную систему для хранения, обработки и анализа информации, собираемой в ходе мероприятий по разведке.