Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Incorporating - Включить"

Примеры: Incorporating - Включить
If so, the Commission might consider incorporating this definition directly in article 30. А если это так, то Комиссия, возможно, пожелает включить это определение непосредственно в статью 30.
I propose incorporating elements of all options from paragraphs 4 and 5 in a revised paragraph 4. Предлагаю включить элементы всех вариантов пунктов 4 и 5 в пересмотренный текст пункта 4.
Governments committed to incorporating sustainable development themes into their formal educational systems, in all relevant subjects, and in non-formal and informal education. Правительства взяли на себя обязательство включить темы устойчивого развития во все соответствующие дисциплины, преподаваемые в рамках их систем формального образования, а также в неформальное и информальное образование.
NHRC and JS2 suggested incorporating treaty obligations into domestic law. НКПЧ и авторы СП2 предложили включить договорные обязательства в национальное законодательство.
Sir Nigel Rodley asked how Kenya envisaged incorporating the provisions of the Covenant into its Constitution. Сэр Найджел Родли спрашивает, каким образом Кения предусматривает включить положения Пакта в свою конституцию.
Insistence by States with major space capabilities on incorporating the use of outer space in their military doctrines put the security of all humanity at risk. Стремление государств, располагающих большим космическим потенциалом, включить использование космического пространства в свои военные доктрины ставит под угрозу безопасность всего человечества.
FitzRoy began writing the official Narrative of the Beagle voyages, and after reading Darwin's diary he proposed incorporating it into the account. Фицрой начал писать официальное изложение путешествия «Бигля», и после прочтения дневника Дарвина он предлагает включить его в отчёт.
Omaha proposed incorporating some suburban districts within city limits to enlarge its school-system catchment area. Омаха предложила включить некоторые пригородные районы в черте города для расширения школьной системы водосбора.
The Executive Director of UNEP has committed that organization to incorporating relevant aspects of the Programme of Action within its work programme. Директор-исполнитель ЮНЕП заявил о готовности этой организации включить соответствующие аспекты Программы действий в программу ее работы.
The Special Rapporteur was to undertake a study in order to determine the feasibility of incorporating confined groundwaters into the scope of the draft articles. Специальный докладчик должен провести исследование с целью определить, возможно ли включить замкнутые грунтовые воды в сферу применения статей.
It considered the solution of incorporating a specific chapter on services in the latter Model Law to be the correct one. Она считает правильным решение включить в этот закон главу, специально посвященную вопросу об услугах.
The secretariat nevertheless envisages incorporating these data into the report on the second compilation and synthesis with explanatory notes where appropriate. Однако секретариат предполагает включить эти данные во второй доклад о компиляции и обобщении, сопроводив его в соответствующих случаях пояснительными примечаниями.
The country team adopted the recommendations and committed to incorporating risk management principles and methodology in its operations. Страновая группа приняла рекомендации и обязалась включить принципы и методологию управления рисками в свои операции.
CHRGJ recommended incorporating gender considerations into counter-terrorism programs and policies. ЦПЧГС рекомендовал включить в контртеррористические программы и политику гендерные соображения.
Mr. Abishev (Kazakhstan) said that the Government would take into account the Committee's suggestions on incorporating the provisions of the Convention as part of its current review of national legislation. Г-н Абишев (Казахстан) говорит, что правительство примет к сведению предложения Комитета включить положения Конвенции в качестве части осуществляющегося пересмотра национального законодательства.
Such country-level activities should be carried out in close collaboration with the country offices, with a view to eventually incorporating these activities into country programmes. Такую деятельность на страновом уровне надлежит вести в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями, с тем чтобы в конечном счете эти мероприятия можно было включить в страновые программы.
For this reason the Joint Meeting's working group on standards should be given the responsibility of incorporating these standards into the NOTE in 5.3.2.2.1. Поэтому следует поручить рабочей группе по стандартам Совместного совещания включить эти стандарты в ПРИМЕЧАНИЕ к пункту 5.3.2.2.1.
The Office also assisted States in incorporating into domestic legislation provisions to enable them to fulfil their obligations under those instruments, while advocating the necessary human rights safeguards. Управление помогало также государствам включить в национальное законодательство положения, которые позволили бы им выполнять свои обязательства согласно этим документам, отстаивая при этом необходимость закрепления соответствующих гарантий соблюдения прав человека.
We commend the United Nations Development Programme for incorporating the Millennium Villages project into its work and urge that the lessons learnt be taken into account in other quick-impact initiatives in developing countries. Мы высоко оцениваем решение Программы развития Организации Объединенных Наций включить проект «Деревни тысячелетия» в свою работу и обращаемся к ней с настоятельным призывом учитывать передовой опыт, накопленный в результате реализации других инициатив с быстрой отдачей в развивающихся странах.
In addition, the Service was incorporating measures to reduce by-catch associated with fisheries for Atlantic highly migratory species into the fisheries management plan for those species. Кроме того, Национальная служба морского рыболовства собирается включить меры по сокращению прилова, связанного с промыслом далеко мигрирующих видов Атлантического океана, в план регулирования промысла этих видов.
The Government was committed to incorporating a national programme for the child into its programme of national reconstruction. Правительство полно решимости включить национальную программу для детей в свою программу национальной реконструкции.
It has the aim of incorporating these areas into official city plans, providing infrastructure and solving the legal problems that new construction or the improvement of housing presents. Она призвана включить эти районы в официальные городские планы, обеспечить их инфраструктурой и разрешить юридические проблемы, связанные с новым строительством или ремонтом жилого фонда.
The opportunity should be seized to take advantage of market forces to advance working conditions and human resource development in forestry by incorporating these aspects in quality management systems and certification of forest management. В целях улучшения условий работы и развития людских ресурсов в лесохозяйственном секторе следует использовать рыночные механизмы и включить эти аспекты в системы управления качеством и сертификации лесопользования.
UNHCR recommended incorporating into domestic law the definition of a "stateless person", and establishing procedures to identify and ensure the protection of stateless persons. УВКБ рекомендовало включить в национальное законодательство определение "лица без гражданства" и учредить процедуры выявления и обеспечения защиты апатридов.
That is why the Commission recommends incorporating the following elements into comprehensive professional training: Именно по этим причинам Комиссия рекомендовала включить в комплексную профессиональную подготовку следующие элементы: