Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Инкорпорации

Примеры в контексте "Incorporating - Инкорпорации"

Примеры: Incorporating - Инкорпорации
The Government of Kiribati has made significant progress in meeting its obligations through incorporating human rights principles into national legislation. Правительство Кирибати добилось значительного прогресса в соблюдении своих обязательств за счет инкорпорации правозащитных принципов в национальное законодательство.
This Decree further amends Ministerial Decree 355/2002 by incorporating EU Regulation 1334/2000. Этот декрет далее дополняет ведомственный декрет 355/2002 посредством инкорпорации Распоряжения ЕС 1334/2000.
Additionally LDCs are striving to meet their commitments to these MEAs by incorporating their obligations in their national sustainable development plans and environmental strategies. Помимо этого, НРС стремятся выполнить свои обязательства по этим соглашениям путем инкорпорации своих обязательств в национальные планы устойчивого развития и природоохранные стратегии.
The Incorporation Committee was assigned to examine the advantages and disadvantages of incorporating the general human rights conventions into Danish law. Перед Комитетом по инкорпорации была поставлена задача рассмотреть плюсы и минусы инкорпорации общих конвенций по правам человека в законодательство Дании.
It is possible to deliberate on the feasibility of incorporating either SD or SN in Remotely Delivered AVMs. Можно подискутировать относительно осуществимости инкорпорации в ПТрМ дистанционной доставки либо СД, либо СН.
In the light of the United Nations Decade for Human Rights Education, attention should be given to incorporating the Convention in the school curriculum. В свете Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций внимание следует уделить инкорпорации Конвенции в учебную программу школ.
Another mandate holder raised the problem of incorporating a human rights approach in United Nations peacekeeping or peace-building missions. Другой держатель мандата отметил проблему инкорпорации правозащитного подхода в миротворческие или миростроительные миссии Организации Объединенных Наций.
He asked the delegation if it could provide information on the prospects for incorporating the Convention into domestic law. Он спрашивает делегацию, не может ли она представить информацию о перспективах инкорпорации Конвенции во внутреннее законодательство.
It was therefore to be hoped that the process of incorporating the provisions of the Convention into internal law would be speeded up. Поэтому хотелось бы надеяться, что процесс инкорпорации положений Конвенции во внутригосударственное право будет идти быстрее.
That the lifespan of all MOTAPM be limited, to the extent feasible, by incorporating SD or SN/SDA. Срок службы всех НППМ ограничивается, по мере осуществимости, за счет инкорпорации СУ или СН/СДА.
Both parties have made progress in incorporating other armed groups aligned to them into their formal ranks. Обе стороны добились прогресса в инкорпорации союзных им других вооруженных групп в их формальные структуры.
Only the State whose nationality a company had acquired through incorporating or registering in it had the right to give it diplomatic protection. Лишь государство, национальную принадлежность которого компания приобрела посредством инкорпорации или регистрации, имеет право оказывать ей дипломатическую защиту.
However, by incorporating other sensors in a multi sensor system, they can now reduce false alarms caused by metallic debris. Вместе с тем, за счет инкорпорации в полисенсорную систему других датчиков, они позволяют теперь сократить ложные тревоги, генерируемые металлическим мусором.
Provide technical and financial assistance to developing countries with a view to incorporating the component of ethnic/racial origin into national housing statistics. Предоставлять развивающимся странам техническую и финансовую помощь с целью инкорпорации компонента этнического/расового происхождения в национальную жилищную статистику.
That commitment was translated into action by incorporating international instruments into domestic law on the basis of the principles of equal treatment and non-discrimination between nationals and foreigners. Эта его решимость находит свое отражение в инкорпорации международных договоров в его внутреннее законодательство, основанное на равном обращении и недискриминации между гражданами страны и иностранцами.
Pursuing ongoing legislative reform, with a view to better incorporating the Convention; продолжать проводимую законодательную реформу в целях более глубокой инкорпорации Конвенции;
134.9 Take necessary measures to combat impunity, by incorporating the Rome Statute into domestic legislation (France); 134.9 принять необходимые меры по борьбе с безнаказанностью посредством инкорпорации Римского статута в отечественное законодательство (Франция);
At the time, the Finnish constitutional documents contained no specific provisions on the level of enactment to be used in incorporating international treaties. В то время в финских конституционных документах отсутствовали конкретные нормы, касающиеся уровня нормативных правовых актов, которыми необходимо руководствоваться при инкорпорации международных договоров.
By "incorporating" the publicly owned enterprises, the old socialist-type enterprises are being transformed into joint stock companies pursuant to UNMIK Regulation 2001/6. Посредством «инкорпорации» находящихся в государственной собственности предприятий старые предприятия социалистического типа трансформируются в акционерные компании в соответствии с Распоряжением 2001/6 МООНК.
Had the State party given any thought to incorporating those principles? Подумывало ли государство-участник об инкорпорации этих принципов?
In countries such as Serbia and Montenegro and Uganda, national authorities have shown interest in incorporating the principles into national law or policies. В таких странах, как Сербия и Черногория и Уганда, национальные власти продемонстрировали заинтересованность в отношении инкорпорации этих принципов в национальное законодательство или политику.
Canada was willing to share its experience in implementing those conventions and incorporating their provisions into domestic law, with a view to promoting universal ratification. Канада готова поделиться своим опытом по осуществлению этих конвенций и инкорпорации их положений во внутригосударственное право в целях содействия достижению универсальной ратификации.
The Committee was perhaps not fully aware of the difficulties encountered, in particular by Parliament, in incorporating international norms into Russian legislation. Возможно, Комитет не вполне понимает трудности, с которыми, в частности, сталкивается парламент при инкорпорации международных норм в законодательство России.
Mr. GARVALOV said that the Cuban delegation had failed to answer one of his questions concerning the procedure for incorporating international human rights instruments into domestic legislation. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что кубинская делегация не ответила на один из его вопросов, касающийся процедуры инкорпорации международных договоров в области прав человека во внутригосударственное законодательство.
Therefore there seems little doubt that it is to the law of the incorporating State that a court should turn to ascertain that the company has been properly incorporated. В этой связи, по всей видимости, практически не возникает сомнений в том, что суд должен обращаться к праву государства инкорпорации для установления того, была ли компания инкорпорирована надлежащим образом.