Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включает

Примеры в контексте "Incorporating - Включает"

Примеры: Incorporating - Включает
The capacity-building component of the programme is all encompassing, incorporating anti-money-laundering and financing of terrorism. Этот компонент программы, касающийся создания потенциала, является всеохватывающим и включает противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма.
The Government of Jamaica was incorporating the lessons and recommendations of the subprogramme into its national gender policies. Правительство Ямайки включает накопленный опыт и рекомендации по подпрограмме в свою национальную гендерную политику.
Belgium has incorporated (or is incorporating) the EC Directives 91/157/EEC, 98/101/EC and 98/70/EC. Бельгия включила (или включает) в свое законодательство директивы ЕС 91/157/ЕЕС, 98/101/ЕС и 98/70/ЕС.
Accordingly, FAO is in the process of incorporating these recommendations into its programmes. В связи с этим ФАО в настоящее время включает эти рекомендации в свои программы.
In addition, a rising number of developing countries are incorporating strategies to assist the elderly into their national development plans. Кроме того, все большее число развивающихся стран включает стратегии поддержки пожилых людей в свои национальные планы развития.
In addition, the Ministry of Education, Culture and Sport is incorporating relevant programs into the school curriculum. Кроме того, министерство образования, культуры и спорта включает соответствующие программы в школьный учебный план.
Regarding training on Atlas software, UNFPA is systematically incorporating such training in various training sessions targeting different groups of staff. Что касается обучения применению программного обеспечения «Атлас», то ЮНФПА систематически включает занятия по соответствующей тематике в рамки учебных мероприятий для различных категорий сотрудников.
The secretariat was currently incorporating those comments into the final drafts and will proceed with their publication. В настоящее время секретариат включает эти замечания в окончательные проекты и вскоре приступит к их публикации.
At the national level, an increasing number of Governments are incorporating the Guiding Principles into legislation and policy. На национальном уровне все большее число правительств включает Руководящие принципы в законодательство и учитывает их в своей политике.
In addition, it is incorporating more remote sensing components into projects concerned with the development and management of natural resources. Кроме того, Центр включает большее число компонентов, связанных с дистанционным зондированием, в проекты в области разработки и рационального использования природных ресурсов.
Dispatch - by fax or e-mail - of an arrival notice incorporating the TIR Carnet control document. Отправка по факсу или электронной почте уведомления о прибытии, которое включает документ о контроле книжки МДП.
Kazakhstan was incorporating international standards into its national legislation and enacting norms to empower and protect women. Казахстан включает международные стандарты в национальное законодательство и принимает нормы, направленные на защиту женщин и расширение их возможностей.
The ministry is including the NGOs involved and is incorporating their opinions and comments in its draft. Министерство привлекает к работе профильные НПО и включает их заключения и комментарии в проект закона.
Yet, there had been no sign that the Government was incorporating such international norms at the national level. Однако нет никаких признаков, что правительство включает такие международные нормы в национальное законодательство.
It was gradually incorporating the objectives of the Platform for Action into its national plan to improve the status of women. Оно постепенно включает цели Платформы действий в свой национальный план по улучшению положения женщин.
One delegation, which expressed strong support for the Department, also expressed concern that it was incorporating several new activities into its work plan without indicating how they would be financed. Одна из делегаций, решительно выступившая в поддержку Департамента, выразила также озабоченность в связи с тем, что он включает в свой план работы несколько новых мероприятий без указания того, каким образом они будут финансироваться.
On its part, the Agency was identifying key priorities and unavoidable essential activities and incorporating them in a core budget within the resources available. Со своей стороны Агентство определяет ключевые приоритеты и абсолютно необходимые основные виды деятельности и включает их в основной бюджет в рамках имеющихся ресурсов.
Furthermore, ICP Vegetation is in the process of incorporating an existing project investigating heavy metal deposition to mosses in over 30 countries into its programme of activities. Кроме того, в настоящее время МСП по растительности включает текущий проект по исследованию осаждения тяжелых металлов на мхи, осуществляемый в более чем 30 странах, в свою программу работы.
The State was formulating and implementing policies designed to achieve equality of opportunities for men and women and was progressively incorporating gender rules into its economic and social plans and programmes. Государство занимается разработкой и реализацией стратегий, направленных на обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин; оно постепенно включает гендерные принципы в свои экономические и социальные планы и программы.
We are particularly pleased that UNIFEM is incorporating a Pacific perspective into that work by undertaking one of its four pilot studies in the Solomon Islands. Мы особо приветствуем тот факт, что ЮНИФЕМ включает тихоокеанскую проблематику в эту работу на основе проведения одного из ее четырех экспериментальных исследований на Соломоновых Островах.
Mr. Zhukov (Russian Federation) said that United Nations peacekeeping was constantly evolving at both the conceptual and the operational levels and was incorporating ever broader goals, including protection of civilians. З. Г-н Жуков (Российская Федерация) говорит, что миротворчество Организации Объединенных Наций постоянно эволюционирует как с концептуальной, так и оперативной точек зрения и включает все более масштабные задачи, в том числе по обеспечению защиты гражданского населения.
In this context, the Slum Upgrading Facility is, for the first time, incorporating a significant element of private lending into pro-poor upgrading projects. В этом контексте Фонд по благоустройству трущоб впервые включает значительный элемент частного финансирования в свои проекты обновления в интересах малоимущего населения.
The doctrine of peacekeeping had evolved considerably in recent years, now incorporating diverse fields such as conflict prevention, mediation, respect for human rights, the rule of law, gender equality and humanitarian assistance, as well as strategic oversight of post-conflict reconstruction and long-term development. В последние годы доктрина деятельности по поддержанию мира существенно изменилась и теперь включает различные аспекты, такие как предотвращение конфликтов, посредничество, уважение прав человека, верховенство права, гендерное равенство и гуманитарная помощь, а также стратегическое наблюдение за постконфликтным восстановлением и долгосрочным развитием.
As can be seen, non-formal adult education involves a holistic approach, incorporating both literacy and professional training in the pedagogical concept. Как можно видеть, внешкольное образование для взрослых осуществляется на основе глобального подхода, в соответствии с которым образование включает не только борьбу с неграмотностью, но и профессиональную подготовку.
UNICEF has been supporting NGOs working on behalf of abused and neglected children and is incorporating appropriate elements into its work for street and working children. ЮНИСЕФ оказывает поддержку НПО, осуществляющим деятельность в интересах забытых и заброшенных детей, и включает надлежащие элементы в свою деятельность в интересах беспризорных и работающих детей.