Английский - русский
Перевод слова Incorporating
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Incorporating - Включение"

Примеры: Incorporating - Включение
Incorporating the nutrition contents at various conferences, seminars and training courses to raise the awareness, advocacy and mobilization skills, and responsibility of the officials at all levels on the nutrition work; включение вопросов питания в повестку дня различных конференций, семинаров и учебных курсов для повышения информированности и совершенствования навыков в области пропаганды и мобилизации, а также повышения на всех уровнях ответственности должностных лиц, занимающихся вопросами питания;
Raising public awareness, incorporating climate change into national education systems Проведение разъяснительной работы среди общественности, включение вопроса об изменении климата в национальные системы образования
A promising new activity has been the growing relationship with Web-based educational organizations aimed at incorporating United Nations information into their classroom materials and teaching resources, enhancing considerably the Department's outreach in that area. Расширение таких связей преследует цель обеспечить включение информации об Организации Объединенных Наций в учебные материалы и ресурсы этих организаций и тем самым значительно расширить сферу деятельности Департамента в этой области.
In Peru, a special multisectoral commission in charge of incorporating in domestic law the provisions of international legal instruments had been set up in December 2004, while Ukraine had established an Anti-terrorism Centre. В Перу в декабре 2004 года была учреждена Специальная межотраслевая комиссия, которой было поручено обеспечить включение во внутреннее законодательство положений международно - правовых документов, а в Украине был создан Центр по борьбе с терроризмом.
Because the time period considered is only a few years, a measure incorporating technological change over time was not explicitly considered although a time-trend variable was introduced but without statistical significance. Поскольку рассматриваемый временной период ограничивается несколькими годами, анализ показателя, отражающего характер технологических изменений во временном масштабе, не носит определенного характера, несмотря на включение переменной функции времени без статистической значимости.
By incorporating the procedures prescribed in the Uniform Rules in its national legislation for those situations where parties opt to use electronic means of communication, an enacting State would appropriately create a media-neutral environment. Включение предусмотренных в единообразных правилах процедур в свое национальное законодательство для урегулирования тех ситуаций, когда стороны решают использовать электронные средства передачи данных, позволит принимающему государству создать надлежащие условия, которые будут нейтральными с точки зрения носителей информации.
In pursuing this Mission, the Commission has identified three priority areas for action: incorporating women's needs and concerns in policy making, or gender mainstreaming; empowerment of women; and public education. В качестве объектов по выполнению этой задачи Комитет выделил три основные сферы действий: включение потребностей и нужд женщин в практику принятия решений, в разработку политического курса и основных направлений гендерного развития; расширение прав и возможностей женщин; и государственное образование.
This entails incorporating work experience into the curriculum and examination requirements, and promoting collaboration between schools and vocational and technical training institutions that provide real, on-site training in vocational skills. Это предполагает включение в учебные планы и экзамены дисциплин, связанных с приобретением навыков практической работы, а также развития сотрудничества между школами и профессионально-техническими учебными заведениями, где ученики действительно приобретают профессиональные навыки непосредственно на рабочем месте.
IEC activities had included development of national population IEC strategies; incorporating population and family life education into school curricula and out-of-school programmes; and peer education and youth-to-youth counselling on adolescent reproductive health. Деятельность в области ИПК включала разработку национальных демографических стратегий ИПК; включение учебных курсов по народонаселению и семейной жизни в программы школьного и внешкольного обучения; распространение знаний среди сверстников и организацию консультативной работы молодежи среди молодежи по вопросам репродуктивной гигиены для подростков.
To strengthen its capacity to participate actively in SWAps, UNFPA developed and disseminated a reproductive health costing tool and worked towards incorporating its key elements into the United Nations Millennium Project/UNDP costing programmes. ЮНФПА направил свои финансовые средства на создание ОСП в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей в Индии и предоставил стратегическую техническую и оперативную поддержку, в том числе обеспечил включение гендерных аспектов и вопроса об участии общины в национальную программу.
Modern commentators acknowledge MM1 for the immense scope of its world, for its freedom of exploration and for pioneering aspects such as incorporating player characters' race, gender and alignment into the gameplay. Современные комментаторы отдают признание MM1 за огромные границы её мира, за её свободу исследований и за новаторские аспекты, такие как включение расы, пола и элаймента игроков в игровой процесс.
We are working on building nine mass transportation systems in major cities and are now in the process of incorporating another 10 that are proportionally sized, with a view to replacing individual transportation with collective transportation. Мы работаем над созданием в крупных городах девяти систем общественного транспорта и сейчас обдумываем включение в этот процесс еще десяти пропорционально скомпонованных систем, чтобы заменить личный транспорт общественным.
The Director, Evaluation, stressed that the discussion showed that evaluations had as much to do with accountability as with learning lessons, noting that incorporating "evaluability assessments" into programme design strengthened implementation from the beginning. Директор по оценке подчеркнул, что обсуждение показало, что оценки настолько же связаны с подотчетностью, насколько они связаны с усвоением полученных уроков, отметив, что включение анализа возможности проведения оценок в общий строй программы укрепляет процесс осуществления с самого начала.
The Constitution of Venezuela contributes to this process by incorporating the gender perspective as a fundamental aspect of the defence of women's rights and embodies the principle of equality among men and among women, guarantees the protection of maternity and recognizes the value added contributed by housewives. В этом плане включение в Конституцию раздела "Гендерная перспектива" рассматривается как основополагающий аспект с точки зрения защиты прав женщины, при этом подчеркивается принцип равенства как мужчин, так и женщин, гарантируется защита материнства, а также признается особая роль домохозяек.
Priorities for XDR-TB surveillance include facilitating access to reliable susceptibility testing to second-line drugs and incorporating this, together with information about HIV testing, into existing TB surveillance activities. К числу приоритетов для наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом относится облегчение доступа к внушающим доверие испытаниям на восприимчивость к лекарственным препаратам второй линии и включение этих испытаний, наряду с информацией о тестировании на ВИЧ, в существующие программы наблюдения за распространением туберкулеза.
Incorporating climate change in dynamic models Включение в динамические модели такого аспекта, как изменение климата
The view was expressed that incorporating paragraph 2 into the draft convention could cause some countries to hesitate in ratifying the draft convention, and that this would be an unfortunate price to pay for a relatively unimportant provision. Высказывалось опасение, что включение пункта 2 в проект конвенции приведет к тому, что некоторые страны не будут готовы ратифицировать проект конвенции, и это будет слишком большой ценой за включение столь маловажного положения.
The main efforts are aimed at the actualization of the art processes in Chelyabinsk, at overcoming the isolation from the world culture, and incorporating the art of Chelyabinsk into the context of the art of today's Russia and West. Основное направление в этой деятельности - содействие актуализации художественных процессов в Челябинске, преодоление культурной изоляции, "включение" челябинского искусства в контекст современного искусства России и Запада.
Therefore, the Permanent Forum has advocated for incorporating an indigenous understanding of health and well-being in policies and guidelines on health at the national and international levels, while recommending that a rights-based approach to health be fostered. Поэтому Постоянный форум выступает за включение понимания коренными народами вопросов здравоохранения и благосостояния в политику и руководящие указания по вопросам здравоохранения на национальном и международном уровнях и одновременно рекомендует развивать основанный на правах человека подход к проблематике здравоохранения.
Communication may also be facilitated by incorporating guidelines, such as the Court-to-Court Guidelines, into the agreement and may be made subject to general provisions of a cross-border agreement relating to dispute resolution. Осуществлению сношений также может способствовать включение в текст соглашения руководящих принципов на этот счет, таких как Принципы сношений между судами; на эти вопросы может быть распространено действие общих положений соглашения о трансграничной несостоятельности, касающихся урегулирования споров.
A working group, coordinated by the CNM, was set up to promote measures to obtain the desired result of incorporating a population of some 800,000 workers in the formal system. В результате, было принято решение о создании рабочей комиссии, координируемой НСЖ, для разработки мер, нацеленных на включение этого сектора, в котором насчитывается приблизительно 800000 работников/работниц, в официальную экономическую систему.
In future, the programme will develop sustainable mechanisms to ensure the maintenance of high standards of care in certified baby-friendly hospitals, as well as more targeted activities aimed at incorporating the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes in the national legislative framework. В дальнейшем в рамках программы будут разработаны устойчивые механизмы, которые будут обеспечивать поддержание высоких стандартов обслуживания в родильных домах, охваченных «Педиатрической инициативой», а также осуществление более конкретных мероприятий, нацеленных на включение положений Международного кодекса маркетинга заменителей материнского молока в национальное законодательство.
Incorporating child protection into peacekeeping mandates Включение задачи защиты детей в мандаты операций по поддержанию мира
New or amended legislation incorporating principles of justice for children was approved in Malawi, Rwanda, Liberia, Mauritania, Turkmenistan, Pakistan, Papua New Guinea, Philippines, Tunisia, Chile and Colombia. В Колумбии, Либерии, Мавритании, Малави, Пакистане, Папуа - Новой Гвинее, Руанде, Тунисе, Туркменистане, на Филиппинах и в Чили были приняты новые или исправленные законы, предусматривающие включение во внутреннее законодательство принципов правосудия в интересах детей.
If certain requirements are met, the incorporation of the Committee's list into INTERPOL's database would be feasible and could have the added benefit of incorporating the element of due process in the list. При выполнении ряда требований практически возможно включение перечня Комитета в базу данных Интерпола, что придаст перечню Комитета дополнительный правовой статус.