(a) Incorporate education on the rights of the child in the curricula of both primary and secondary education; |
а) включить преподавание прав ребенка в учебную программу как начальной, так и средней школы; |
(b) Incorporate in the new Criminal Code a definition of torture as a separate crime that is in conformity with article 1 of the Convention; |
Ь) включить в новый Уголовный кодекс определение пыток как отдельного преступления, которое соответствовало бы определению, дающемуся в статье 1 Конвенции; |
(a) Incorporate all relevant aspects of the Global Plan of Action into the organization's medium-term plan for the period 1998-2003; |
а) включить все относящиеся к делу аспекты Глобального плана действий и Среднесрочный план организации на период с 1998 по 2003 год; |
Delete the entire section G. Institutionalization: Incorporate provisions to this effect into the rules of procedure of the Security Council or, as appropriate, statements by the President of the Council. |
Исключить весь раздел G. Институционализация: Включить положения на этот счет в правила процедуры Совета Безопасности или, при необходимости, в заявления Председателя Совета. |
Incorporate all the IBC definitions under "IBC" in the alphabetical list as follows: |
Включить все нижеследующие определения, относящиеся к КСГМГ, в раздел "КСГМГ" в алфавитном порядке: |
86.3. Incorporate a section on rehabilitation of victims of torture into the draft bill on the national system for the prevention of torture (Hungary); |
86.3 включить в проект закона о национальной системе предотвращения пыток раздел, посвященный реабилитации жертв пыток (Венгрия); |
83.18. Incorporate robust provisions for the protection of human rights in the new Constitution, including articles on the prevention of discrimination and protection of minorities (Canada); |
83.18 включить в новую конституцию строгие положения о защите прав человека, включая статьи о предупреждении дискриминации и защите меньшинств (Канада); |
94.31. Incorporate in the Zimbabwe's Draft National Policy on Domestic Water Supply and Sanitation the principles of the human rights framework created by the Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation (Portugal). |
94.31 включить в проект национальной политики по обеспечению домашних хозяйств средствами водоснабжения и санитарии принципы правозащитной базы, разработанной Специальным докладчиком по вопросу о праве на доступ к безопасной питьевой воде и санитарии (Португалия). |
103.29. Incorporate CEDAW into the national legislation in order that its provisions could be invoked before the courts (Chile); |
103.29 включить нормы КЛДЖ в законодательство государства, чтобы на ее положения можно было ссылаться в судах (Чили); |
102.1. Incorporate into domestic law and enact the provisions of the international instruments, particularly CAT, CEDAW and CRC (Poland); |
102.1 включить во внутреннее законодательство положения международных договоров, в частности КПП, КЛДЖ и КПР, и придать им законную силу (Польша); |
(e) Incorporate the right to reparation for victims of torture and ill-treatment into domestic law, together with clearly set out enforcement mechanisms. |
ё) включить во внутреннее законодательство положения о праве жертв пыток и жестокого обращения на возмещение ущерба, а также обеспечить функционирование четко определенных правоприменительных механизмов. |
Incorporate fully in its legislation the provisions of the Convention on the Rights of the Child to enhance the protection of children's rights (Italy); |
полностью включить в свое законодательство положения Конвенции о правах ребенка для укрепления защиты прав детей (Италия); |
136.22. Incorporate CAT into domestic law and investigate and prosecute those suspected of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment (Spain); 136.23. |
136.22 включить КПП во внутреннее законодательство, а также подвергать расследованию и уголовному преследованию лиц, подозреваемых в пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения (Испания); |
Incorporate the provisions of CEDAW, ratified in 1995, into the domestic legal system (Poland); |
78.13 включить положения КЛДЖ, ратифицированной в 1995 году, в систему внутреннего законодательства (Польша); |
Incorporate fully, as a matter of urgency, the principles and provisions of the CRC into domestic law (Slovakia); |
110.9 в срочном порядке полностью включить принципы и положения КПР в национальное законодательство (Словакия); |
(b) Incorporate international crimes into domestic law and provide the judges in charge of the investigations into the crimes perpetrated on 28 September 2009 and its aftermath with the necessary means and support to carry out their duties; |
Ь) включить в национальное законодательство международные преступления и предоставить судьям, занимающимся расследованием преступлений, совершенных 28 сентября 2009 года и после этой даты, необходимые средства и поддержку для исполнения свих обязанностей; |
114.75. Incorporate in the new Constitution articles enshrining human rights and fundamental freedoms as well as legal provisions to effectively guarantee the separation of powers, in particular the independence of the judiciary (Spain); |
114.75 включить в новую Конституцию статьи, закрепляющие права человека и основные свободы, а также нормативные положения, эффективно гарантирующие разделение властей, в частности независимость судей (Испания); |
126.27 Incorporate into its legislation measures of prompt and effective cooperation with the International Criminal Court, as well as, obligations to investigate and prosecute in its territory crimes established in the Rome Statute (Costa Rica); |
126.27 включить в свое законодательство меры по осуществлению оперативного и эффективного сотрудничества с Международным уголовным судом, равно как и обязательства расследовать и преследовать по закону на своей территории преступления, предусмотренные Римским статутом (Коста-Рика); |
(b) Incorporate a results-oriented approach, including specific indicators and targets, in the national strategy to fight all forms of violence against women and strengthen its implementation; |
Ь) включить ориентированный на конкретные результаты подход, в том числе конкретные показатели и цели, в национальную стратегию борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин и активизировать ее имплементацию; |
115.108 Incorporate the proposed recommendation of the National Dialogue Conference, to set the minimum age for marriage at 18 years for men and women equally in the Yemeni legislation (Libya); |
115.108 включить в йеменское законодательство предложенную на Конференции по национальному диалогу рекомендацию установить минимальный возраст для вступления в брак на уровне 18 лет как для мужчин, так и для женщин (Ливия); |
120.71 Incorporate relevant materials in the school curriculum to combat negative pre-conception against sections of the French society of migrant background, to complement the national action plan against racism and anti-Semitism (Timor-Leste); |
120.71 включить соответствующие материалы в учебные программы школ с целью преодоления негативного восприятия отдельных групп французского общества иммигрантского происхождения в дополнение к национальному плану действий по борьбе с расизмом и антисемитизмом (Тимор-Лешти); |
Incorporate the fight against sexism and violence into school curricula, and teach students to detect and confront problems that lead to sexism and gender violence. |
а) включить в школьную программу вопросы борьбы с сексизмом и насилием, включая выявление и искоренение проблем, являющихся причиной сексизма и гендерного насилия; |
(e) Incorporate human rights education in education and training programmes for policy makers, institutional service providers (doctors, lawyers, social workers) and law enforcement agencies (police and judiciary), as an incentive for professional advancement; |
ё) включить подготовку по правам человека в просветительские и учебные программы для представителей директивных органов, лиц, оказывающих услуги на институциональном уровне (врачи, юристы, работники социальной сферы), и правоохранительных учреждений (полиция и судебные органы) в качестве стимула профессионального роста; |
88.55. Incorporate in the domestic law the explicit prohibition of child labour; adopt an array of measures to guarantee inclusive education and the non-discrimination of children with disabilities in the regular education system (Spain); |
88.55 включить в национальное законодательство прямой запрет на детский труд; принять ряд мер по обеспечению инклюзивного образования и недискриминации детей-инвалидов в обычной системе образования (Испания); |
85.2. Incorporate provisions from ratified instruments into domestic law and seek the international community to provide the necessary means to tackle difficulties that Tanzania is facing in the area of human rights (Chad); |
85.2 включить положения ратифицированных договоров во внутреннее право и обратиться к международному сообществу с просьбой о предоставлении необходимых средств для устранения трудностей, с которыми сталкивается Танзания в области прав человека (Чад); |