Incorporate the text officially endorsed by UNECE. |
Включить официально одобренный ЕЭК ООН текст. |
Incorporate 5 essential features: Individual enumeration, simultaneity, universality, small area data, defined periodicity. |
Включить пять основных характеристик: индивидуальная регистрация, одновременность, универсальность, данные по малым районам и установленная периодичность. |
The Committee further recommends that the State party incorporate the Convention and other relevant human rights treaties in the curricula in the context of the new Education Act and strengthen such education in both primary and secondary education. |
Комитет также рекомендует государству-участнику включить изучение положений Конвенции и других соответствующих международных договоров о правах человека в школьную программу в контексте нового Закона об образовании и активизировать изучение таких положений как в начальных, так и средних школах. |
The State party would do well to abolish the administrative punishments system, incorporate administrative sanctions in the common law and leave it to the ordinary courts to administer justice in all cases. |
Государству-участнику следует отменить режим административных наказаний, включить положения об административных санкциях в уголовное право и поручить обычным судам их применять. |
In the railway sector, the Council called for the early finalization of the envisaged ECO railway map and recommended that the plan should incorporate the proposals for: |
В секторе железных дорог Совет призвал к скорейшему завершению подготовки предусматриваемой карты железных дорог ОЭС и рекомендовал включить в этот план предложения относительно: |
Incorporate former paragraphs 5 and 6, replacing "consignee" in paragraph 5 by "shipper". |
Включить прежние пункты 5 и 6, заменив в пункте 5 термин "грузополучатель" термином "грузоотправитель". |
Incorporate, in school curricula information on the rights of women and children as set forth in international conventions. |
Включить в учебные программы темы, касающиеся прав женщин и детей, в соответствии с положениями международных конвенций. |
RID: Summary: Incorporate Chapter 4.5 and 6.10 with their headings. |
МПОГ: Содержание: Включить главы 4.5 и 6.10 с их соответствующими заголовками. |
Incorporate good governance indicators into the new Growth and Poverty Reduction Strategy Framework using a baseline and clear objectives. |
Включить показатели благого управления в новый документ о стратегии роста и сокращения масштабов нищеты, определив исходные показатели и четкие цели. |
Incorporate provisions for training and electronic links in the 2008-2009 Programme Budget |
Включить положения об учебной подготовке и электронной связи в бюджет по программам на 2008 - 2009 годы |
(e) Incorporate eco-driving in the standard driving style taught in driving schools. |
ё) включить эко-вождение в стандартные курсы обучения вождению, преподаваемые в автошколах. |
111.62 Incorporate a module on human rights during the training of gendarmes and policemen (Djibouti); |
111.62 включить курс по правам человека в программу подготовки жандармов и полицейских (Джибути); |
135.8. Incorporate in national legislation the international human rights legal instruments to which Nigeria has acceded (Burkina Faso); |
135.8 включить в национальное законодательство международные договоры в области прав человека, к которым Нигерия присоединилась (Буркина-Фасо); |
Incorporate the Plan of Action of Montego Bay as an annex to this Declaration, in order to make further progress in the implementation of the Latin American and Caribbean agenda. |
Включить принятый в Монтего-Бее План действий в качестве приложения к настоящей декларации в целях обеспечения дальнейшего прогресса в осуществлении латиноамериканской и карибской повестки дня. |
Incorporate evaluation mechanisms and measures of progress in future programmes. |
включить механизмы оценки и критерии успеха в будущие программы. |
Incorporate information on primary health care, hygiene and family planning in all programmes and training sessions |
включить информацию по вопросам первичного медико-санитарного обслуживания, соблюдения норм гигиены и планирования семьи во все программы и учебные курсы |
(b) Incorporate reproductive health education in the school curriculum; |
Ь) включить просвещение по вопросам репродуктивного здоровья в школьную программу; |
Incorporate key statements from the SAICM high-level declaration in order to link the overarching policy strategy directly to the high-level declaration. |
Включить основные заявления из декларации высокого уровня по СПМРХВ с целью непосредственного увязывания общей программной стратегии с декларацией высокого уровня. |
(c) Incorporate the current concluding observations of the Committee in the national and regional plans of action for children. |
с) включить настоящие заключительные замечания Комитета в национальные и региональные планы действий в интересах детей. |
RID: Incorporate Chapter 6.10 of ADR with the following amendments: |
МПОГ: Включить главу 6.10 ДОПОГ со следующими изменениями: |
Incorporate the services provided to the Sudanese refugees into the existing national structure; |
включить оказание услуг суданским беженцам в деятельность существующих национальных структур; и |
Incorporate, as appropriate, in the 1998 statements |
Включить, при необходимости, в ведомости 1998 года. |
Incorporate subprogramme 4 into subprogramme 3. |
Включить подпрограмму 4 в подпрограмму 3. |
Incorporate human rights education into the school curricula (Indonesia); |
72.4 включить в школьные программы дисциплины, касающиеся прав человека (Индонезия); |
135.29. Incorporate the international instruments that Nigeria has ratified in its national legislation (Togo); |
135.29 включить положения международных договоров, которые ратифицировала Нигерия, в ее национальное законодательство (Того); |